Aceh
Spanish Transcription
/101/ Derrotero y relación que don Joan Ribero Gayo Obispo de Malaca hizo de las cosas del Achen para el rey nuestro señor
Capítulo 1
Primeramente, el Achen tiene una punta de la parte del poniente que se llama por los mareantes oest la qual los naturales llaman panchor. Y de esta punta a la barra del Achen habrá cinco leguas poco más o menos aunque en la carta haya mayor distancia; y desde la dicha punta para el oriente está la costa del Hachen hasta la barra que por los mareantes se llama lest. Y esta punta está en cinco grados poco más o menos de la parte del norte y adelante de la dicha punta la ysla de Samatra de esta banda para el sueste tiene otra punta que se llama la punta de Samatra que es la punta de la contracosta. Y de la una punta a la otra habrá distancia de diez leguas y entre ellas hay po- blaciones y riachos de que en el capítulo siguiente se tratará.
Capítulo 2o: De las poblaçiones y riachos que hay entre la punta del Achen y la de Samatra a la parte del occidente
De la punta del Achen hacia el occidente distançia de una legua y media hay una bahía pequeña que se llama talacuña donde van los pescadores del Achen a pescar. Habrá en ella diez casas y no se puede surgir allí por la muncha piedra que tiene; y desde la dicha bahía hacia el occidente hay una punta aertavar donde hay huertas y palmares y hasta çinquenta casas y una De la punta del Achen hacia el occidente distançia de una legua y media hay una bahía pequeña que se llama talacuña donde van los pescadores del Achen a pescar. Habrá en ella diez casas y no se puede surgir allí por la muncha piedra que tiene; y desde la dicha bahía hacia el occidente hay una punta aertavar donde hay huertas y palmares y hasta çinquenta casas y una
​
/101v/ centinela para los que caminan. Y tiene fuentes donde se puede hacer aguada de marea llena de esta punta de aertavar para el ocçidente está un riacho pequeño que se llama Daya donde no puede entrar embarcación ninguna por las munchas piedras que tiene en la barra. Y tiene una poblaçión de seisçientos vecinos y munchas huertas y desde la dicha punta de aertavar hasta Daya hay distancia de tres leguas y en toda esta costa se puede surgir a la mar. De Daya hacia el ocçidente quatro leguas está la punta de Samatra donde también hay algunos riachuelos y huertas y casas. De todas las poblaçiones declaradas en este capítulo se navega para la poblaçión del Achen. Y desde la dicha pun- ta de Samatra por la otra parte comiença la contracosta donde hay munchas poblaciones, ríos e yslas como es Baros Priamao y otras semejantes de donde navegan para el Achen.
​
Capítulo 3o
En lo alto de la dicha punta del Achen distancia de un tiro de arcabuz de la mar hay una estançia a manera de baluarte donde están algunas cámaras y centinela con quarenta hombres que según las embarcaciones que vienen así hacen señal a la poblaçión del Achen por esta orden: si es nao de paz por las señales que ven disparan dos tiros y la fortaleza de la barra responde con
​
/102/ otros dos y si es de guerra y desconocida por suya dellos, tiran quatro tiros y la fortaleza de la barra responde con otras quatro; y luego la gente de la poblaçión se pone en arma y acuden a la barra. Y solamente en la punta donde están las dichas cámaras hay casas donde se recoge la gente de la centinela y desde la mar para la dicha punta no se puede desembarcar ni ir gente y de la parte de tierra toda la dicha punta es alta y subida hasta que va a dar abajo en lo llano y della hay caminos por tierra para la poblaçión del Achen. Desde esta punta del Achen a la mar está una ysla pequeña que se llama Palo chichen que tendrá media legua de box y de la dicha punta a la dicha ysla habrá un quarto de legua y entre ellas pasan embarcaçiones pequeñas que vienen de la Java, manancabo barros, Daya y otros lugares de la contracosta y de algunas yslas que están a la mar hacia el poniente donde dicen que está una ysla que el señor della tendrá diez vares de oro. Y de marea llena o de menguante corre el agua con tanta fuerza entre la dicha punta y la ysla que contra ella no puede pasar embarcación alguna y si alguna pasa por donde la corriente va pasa llegada a la dicha ysla porque de la parte de la punta de la tierra hace el agua en aquella ensenada un remolino tan grande que peligran las embarcaçiones, quedan en él. Y desde la dicha ysla de Pula chichen a la mar está otra ysla que se llama
​
/102v/ Pulo nousa de que abajo trataremos. Y entre estas dos yslas habrá distancia de casi media legua donde se hace un boquerón por donde entran naos grandes prinçipalmente las de Meca, Canba- ya y Daabul quando desgarran para aquella banda con los vientos y corrientes y no entran las dichas naos sino de día y con marea llena por causa de unas piedras que están de medio boquerón para le tomar a ir bien por él a la barra del Achen con la proa al lest suest y se han de llegar a causa de las dichas piedras más junto de la dicha ysla de Pulo chichen.
​
Capítulo 4
De la dicha punta del Achen para el oriente está una ysla pequeña que se llama Pulo ruesa distancia de media legua; y desde la dicha ysla a tierra habrá un tiro de camelete en la qual están dos casas y un poco de agua que mana ahí. De noche velan en esta ysla las personas que de día velan en la dicha punta del Achen como queda dicho en el capítulo tercero.
​
Capítulo 5
Desde la punta del Achen que es de la parte del poniente hay otra isla pequeña que está hacia la barra y se llama por los achenes Pulo ancasa habrá una legua; y desde esta ysla a la de Pulo ruesa media legua. En la qual ysla de Pulo ancasa
​
/103/ está en una casa de romería de los moros y lo guardan continuamente cinco o seis hombres hachenes; y así mismo hay en la dicha ysla un poco de agua que nace de que beben y hay palmares de esta ysla. De Pulo ancasa hasta la tierra es playa y habrá casi un tiro de camelete y pueden entre esta ysla y la tierra surgir galeras y fustas porque hay más de quatro braças de agua y de marea vacía y llena. De esta playa hasta la barra del Achen es arena por lo qual se puede siempre desembarcar por toda la playa y cuan- do desembarcaren será en embarcaciones pequeñas porque salga la gente a pie enjuto porque quien ha de pelear y caminar conviene que salte en tierra con su persona y pólvora enjuta y haciendo las grandes de necesidad se han de ir a desembarcar entre la dicha ysla de Pulo ancasa y la tierra.
​
Capítulo 6
Yten de la dicha punta del Achen hasta la dicha ysla de Pulo ancasa como arriba queda dicho hay una legua y de la dicha punta del Achen hasta la dicha ysla puede surgir la armada afastada así de la punta del Achen y de la tierra de la punta como de la isla de Pulo ruesa más de media legua hacia el oriente escorándose en los ponientes porque habiendo levantes dará la armada en la costa y se guardarán de surgir junto de la dicha
​
/103v/ punta del Achen más de la dicha media legua porque quando corre el agua para dentro o para fue- ra hace grande remolino hacia la parte donde el agua corre. Y estando ahí algún navío peligrara y así mismo se guardarán de surgir en la punta y en toda su ensenada cerca de tierra y de la dicha ysla de Pulo ruesa porque hay mun- cha piedra. Y entre esta ysla de Pulo ancasa y la punta del Achen habrá más de cuatro braças de agua hacia la mar, mas hasta quince y veinte y hay alguna piedra debajo del agua por lo qual conviene tener quenta con las amarras porque no se corten y adviértese que no solamente de la dicha punta del Achen a la ysla de Pulo ancasa a la mar hay de quince braças para arriba, mas de la dicha punta hasta enfrente de la barra del Achen hay de las dichas quince braças para arriba a la mar y en la tierra hay tres o quatro braças de buen fondo para surgir de ahí a la mar multiplica hasta quince y más, todo de buen surgidero y débense de amarrar bien por las corrientes grandes y los noruestes y vientos que vienen de aquella banda. La dicha ysla de Pulo ancasa de la banda de la mar hace un arco y por la parte de la tierra es casi derecha y es de mediana altura que abriga las embarcaçiones que surgen junto a ella excepto de los vientos levantes que son muy peligrossoss en
​
/104/ aquella costa y toda puede ampa- rar los navíos que estuvieren entre ella y la tierra que serán galeones, galeras y fustas. A la mar de esta ysla está otra que se llama Pulo nousa de que en el capítulo 3o se hizo mençión donde se va a cortar madera para casas y piedra para las sepulturas de los difuntos moros; la qual ysla de Pulo nousa está con la de Pulo ancasa norte sur tres leguas grandes y junto a la de Pulo nousa no hay surgidero alguno salvo quando van demandar el boquerón de que en el capítulo 3o se trató porque de frente del dicho boquerón hay surgideros de una parte y otra, donde surgen las naos que esperan por las mareas para entrar o decaen por el dicho boquerón como en el dicho capítulo queda dicho. Será esta dicha ysla de Pulo nousa de tres leguas en circuito y de ella hacia el le- vante está otra ysla que se llama Pulo oé que es la ysla de los desterrados como media legua y está casi norte sur con la barra del Achen de manera que por esta ysla no se puede errar la barra del Achen. Y de esta ysla a la de Pulo ancasa serán tres leguas y media y están la una con la otra casi nordest su- dueste, esta ysla de Pulo óe tendrá de box casi tanto como la de Pulo nousa y hay en ella poblaçión de los desterrados y hay palmas arecabetre, plantanos, agua y ñames y van a ella desde el Achen
​
/104v/ algunos paros a comprar y vender y no hay surgidero çierto junto a la dicha ysla más bien lo puede haber de la banda del sur pero surgiendo las naos con los vientos noruestes que vienen por ençima de la isla** enfermara de calenturas toda la gente de la parte del poniente que es desde la barra hasta la dicha punta del Achen; no hay más yslas que las dichas. Hay así mismo una lage [sic] negra que los de allí llaman Pulo buro que de madera [¿marea?] llena y vacía parece rasa con el agua donde siempre la mar está quebrando la qual lage [sic] quando se va a tomar la barra del Achen que da a la parte del Achen la ysla de los desterrados y estando surtos en la barra demora la dicha piedra al norte yten apartado de las dichas yslas hay surgideros como se declara adelate en el capítulo 9. Y no hay otras yslas desde la dicha punta hasta la dicha barra, excepto las de Gomez pola que demoran a la mar de la dicha barra para la parte del norte cinco y seis y siete leguas de tierra, son de arbo- ledas y sin gente.
​
Capítulo 7
De la dicha ysla de Pulo ancasa a la mar se podía surgir, mas será con muncho trabajo por causa de las grandes corrientes y vientos nortes y otros que vienen de la banda de los noruestes y
​
/105/ no hay abrigo alguno.
Capítulo 8
Por entre esta ysla aunque las vean apartadas las unas de las otras no entrará navío alguno de alto bordo porque corre muncho riesgo de se perder por causa de las munchas piedras que tienen, excepto por el boquerón que está declarado entre Pulo nousa y la ysla de Pulo chichen que está de frente de la punta del Achen.
​
Capítulo 9
Declárase mas que desde la punta del Achen hasta la dicha ysla de Pulo ancasa y de esta ysla hasta la barra del Achen y desde la barra dos leguas al oriente todo es surgidero; y quanto más llegado a la tierra tanto mejor. Y con los vientos noruestes dan las naos a la costa si no están bien amarradas y éstos son los que cursan más en esta costa y así mismo los nortes nordestes lestes y huestes perjudican alguna cosa, mas no tanto como los nouestes. Y quanto más a la mar surgen las naos tanto mayores son las corrientes y las mareas y así se declara que entre la dicha ysla de Pulo ancasa y la tierra pueden surgir galeones, galeras y fragatas amparados de los nourestes y oestes y que de la dicha ysla de Pulo ancasa a la mar también se puede surgir de la manera que arriba es declarado y así también entre la ysla de los desterrados y de la de Pulo nousa se podrán surgir apartado della así
​
/105v/ de la parte de la mar como de la tierra.
​
Capítulo 10
Yten declárase más: que hay algunos truenos y aguaceros en esta costa no tan frequentados ni tan peligrosos como es fama entre nos. Y la mayor parte dellos vienen por ençima de la tierra. Y la luna de mayo es muy peligro- sa por ser entrada del ynbierno; y en el mes de junio son tantas las aguas que bajan de las sierras de la muncha lluvia que sale el río de madre y anega toda la poblaçión creciendo dos y tres palmos sobre la tierra y dura dos y tres días. Y en el mes de setiembre vienen otras aguas semejantes a éstas por ser ynvierno en los dichos tiempos.
​
Capítulo 11
Declárase también que desde la dicha punta del Achen hasta la ysla de Pulo ancasa es todo playa de arena de buen camino; y hacia adentro hay huertas y palmares, campos y sementeras de arroz y algunas cosas más. No hay río ninguno que ympida el camino y hay caminos para la çiudad principalmente uno que comienza de la playa de Pulo ancasa derecho de la ysla hacia tierra el qual es muy frequentado y sabido de los moros que vienen en romería a la casa que está en la dicha ysla que es medio día de camino a la dicha población; y podrán ser tres leguas a la dicha poblaçión del Achen. Por el qual camino hay casas y huertas
​
/106/ y está el aldea que se llama Miaesa que estará a medio camino para la poblaçión del Achen y en todo este camino no hay río ninguno salvo dos riachuelos: el uno el de Ynder git que a donde se viene a pasar por este camino tendrá un palmo de agua; y pasada la dicha aldea Miaesa está otro que se dice de Coalasaban, el qual será de altura en este lugar de dos palmos y medio poco más o menos y toda la gente que va a la dicha romería pasa el dicho río a pie de marea vacía como también se pasa el de Ynder git. Y podrá haber del uno al otro una legua y desembarcándose la gente de la armada en la playa de frente de la dicha ysla de Pulo ancasa ha de venir por el dicho camino a parar a la dicha aldea Miaesa y ha de pasar fforzosamente por en medio della. Y de ahí ha de ir para la población como se declara adelante en el capítulo 17 y nota que desembarcándose la gente desde la dicha ysla de Pulo ancasa hasta el dicho río de Coalasaban siempre por todos los caminos ha de ir a buscar la dicha aldea Miaessa y de ahí ha de ir para la poblaçión del Achen. Y en toda la playa es buen desembarcadero y tiene caminos para la dicha aldea de Miaessa mas no haciendo olas ni vientos el mejor desembarcadero es entre el riacho de Ynder git y a Caolasaban; y haciendo vientos y olas forzosamente se ha de desembarcar entre la dicha ysla de Pulo ancasa y la tierra.
​
/106v/
Capítulo 12
Yten desde la dicha ysla de Pulo ancasa por la playa de la mar hasta un riacho que está en la playa del Achen que se llama Ynder git será una legua, y este riacho tendrá de anchura menos de un tiro de piedra y cerca de él, por la tierra adentro, distancia de un tiro de ballesta está una trinchea de tierra ya vieja que sirvió de tener artillería y ahora está yerma. Y así mismo hay huertas y casas, tierras y sementeras de arroz. Y junto deste mismo río por toda la playa hay caminos que van a dar al camino de Miaesa de que queda hecha mençión que es de la dicha ysla de Pulo ancasa para la poblaçión del Achen. Y desde la dicha ysla por entre las dichas huertas y sementeras hay caminos, y por entre las mismas huertas pueden ir a dar en el dicho camino y estrada que la de la dicha ysla de Pulo ancasa para la poblaçión del Achen; de mane- ra que en toda esta playa es desembarcadero como arriba está dicho y por qualquier parte della se puede ir a buscar el dicho camino para la dicha aldea de Miaesa y poblaçión del Achen. Y declárase ser todo desembarcadero quan- do no ventaren los vientos de la mar que es de la banda del norte porque los dichos vientos hacen grandes mares y forzosamente se ha de ir a desembarcar en la playa entre la ysla de Pulo ancasa y la tierra como atrás queda declarado.
​
Capítulo 13
Yten deste riacho de Ynder git hasta otro
​
/107/ riacho mayor que se llama Coalasaban que está hacia la barra del Hachen menos una legua y media, el qual será de anchura un buen tiro de piedra y de aguas vivas podrán entrar
fustas, ir por él arriba hasta la aldea de Miaesa. Este riacho de Coalasaban no se puede pasar a pie junto a la mar aunque sea de marea vacía pero como allá arriba queda dicho este riacho de Coalasaban se puede pasar a pie de marea vacía en otros lugares distancia de una legua de la mar y entre estos dos riachos junto a la playa y por la tierra dentro hay palmares y sementeras de arroz. Y por qualquier parte de la dicha playa junto a el dicho río de una parte y de otra hay caminos para la dicha aldea de Miaesa. Así y de la manera que está declarado del río y playa de Ynder git y desde la playa de este riacho de Coa- lasaban hasta la dicha aldea de Miaesa habrá más de dos leguas y media; y adviértese que después de la gente desembarcada se pueden llevar por este río mantenimientos y artillería y otras cosas en fustas hasta la aldea de Miaesa con marea llena de aguas vivas y así mismo que no habiendo vientos que hagan mares entre estos dos riachos es el mejor embarcadero de todos.
​
Capítulo 14
Yten este riacho de Coalasaban a la barra del Achen habrá más de legua y media que también es de buena playa y por la tierra dentro es
​
/107v/ de palmares y huertas y sementeras de arroz, y tiene caminos aunque lodosos para la población del Achen. Y de toda esta playa de Coalasaban para la playa quanto más se llega la barra tanto más lejos poca distancia queda a la dicha aldea de Miaesa que a las otras playas atrás declaradas. Y en la entrada de este riacho de Coalasaban hacia la barra del Achen por el río adentro distancia de un tiro de arcabuz está una trinchera de tierra muy vieja y derribada que no tiene fortificación ninguna. En esta playa también se puede desembarcar como en las otras excepto haciendo vientos de la mar que es de la banda del norte como en las otras playas se declaró; y desembarcándose de este riacho de Coalasaban para la barra no es tan buen desembarcadero como los que atrás quedan declarados por causas del lodo y ser los caminos más embarazados.
​
Capítulo 15
Por lo qual declara Diego Gil por haber estado munchos años cautivo en el Achen en poder del rey y continuamente espiar, velar y pensar en este desembarcadero, para dar a nos don Juan Ribero Gayo mejor relación de las cosas del Achen que todos los otros con quien hasta el presente las comunicamos y con más verdad, el mejor desembarcadero de todos ser desde la playa está de frente de la ysla Pulo ancasa hasta el dicho riacho
​
/108/ de Coalasaban, por ser toda playa limpia salvo haciendo vientos que levanten mares porque entonces forzosamente se ha de desembarcar entre la dicha ysla de Pulo ancasa y la tierra como atrás queda dicho. Porque de qualquier parte de la dicha playa para la dicha aldea de Miaesa todos son muy buenos caminos y quanto más junto al río de Coalasaban se desembarcare tanto más cerca queda de la dicha aldea de Miaesa y de la población del Achen. Y el mejor camino de todos es desembarcar junto del dicho riacho de Coalasaban de la banda de Ynder git y caminar siempre derecho a Miaesa y a la población del Achen.
Capítulo 16: De las cosas que están en la barra del Achen de la parte del poniente
En la barra del Achen está un baluarte de tapia de tierra quadrado y tiene alguna artillería, el qual estará apartado del río un tiro de arcabuz y de la mar medio tiro de camelete, será el dicho baluarte de dos braças y juega a la playa, barra y parte del río y al rededor lo que alcança la dicha artillería, y estará de la población del Achen tres leguas. Entrando fustas por la barra junto a la playa las ofenderá poco la artillería por estar lejos. Junto a este baluarte un tiro de piedra de la banda del sur entra del propio río junto a la barra un estero que va por la tierra adentro poca distancia y se vuelve a meter otra vez en el río casi una legua
​
/108v/ de la poblaçión del Achen. Y en la ysla que hace este estrecho hay algunas casas de pescadores y algunos plantanos y árboles salados. Hay más, por la orilla del río del dicho estrecho para la población un estero angosto que atraviesa del río de un lugar que se llama Canpupegu y se va a meter entre las huertas y casi que llega al río de Coala- saban, y se pasa cerca del dicho lugar de Canpunpegu por una tabla de casi tres brazas de largo. Y desta parte de la punta del Achen hasta la barra no hay otra aldea alguna sino la que está declarada que es Miaesa. Y cerca del río algunos lodazales salados trabajosos de caminar por lo qual junto al río no es buen desembarcadero como está dicho y el camino de dicho baluarte para la población del Achen o es por el mismo río en paros o por la otra banda del río de la parte de oriente que es el camino bueno y pasan el río desde el dicho baluarte en paroos como abajo se declara.
​
Capítulo 17
Llegando a la aldea de Miaesa por qualquiera de los desembarcaderos que quedan declarados porque por qualquiera dellos que se desembarcare de necesidad se ha de ir a buscar por divisa y señal la dicha aldea de Miaesa, para desde allí ir a la población del Achen. El mejor desembarcadero como ya también queda declarado es la playa que está junto de Coalasaban de
​
/109/ la parte de Ynder git y tanto que llegaren a la dicha aldea de Miaesa caminarán desde ella para la dicha población del Achen por esta orden. La dicha aldea está en medio de un campo antes de pasar el vado del riachuelo de Coalasaban pues caminarán por en medio della e yendo por el dicho campo al oriente pasarán el dicho vado de Coalasaban desde el qual hay tres caminos, uno dellos cae a la mano yzquierda y va a dar a Campundagaa, y por éste no se ha de ir aunque es buen camino. otro cae a la mano derecha y va por entre las huertas a dar en la cerca del rey por la banda del poniente y no es bueno por ser de mucho lodo. Hay otro camino por medio y éste se ha de tomar e irán por él hacia el oriente a demandar una punta de huertas que sale para el dicho campo un tiro de ballesta más que las otras que quedan a la mano yzquierda y dejándola a la mano derecha más de un tiro de arcabuz, y puestos con ella norte sur irán a demandar donde la dicha punta comiença de salir hacia el campo y de allí derecho las huertas donde hallarán un camino; e yendo por él, entrarán en el camino que va por entre las huertas a la población del Achen y puesto que vean otras puntas de huertas no las sigan si no solamente la dicha punta que demora al les suest que es de la banda del oriente hacia mano derecha y es la postrera que está más para la banda de la dicha aldea de Miaesa y si vieren otras puntas que demoran al
​
/109v/ les nordeste que es sobre la mano yzquierda no las tomen aunque estén al oriente. Y solamente la dicha punta tomarán y en llegando al camino ancho yrán por él al oriente por entre las huertas y luego de ahí un tiro de arcabuz irán a dar a la casa de la fundiçión. Y de ahí irán a mano derecha al sur y pasarán por una poblaçión que se llama Betanrajal y pacan saridria, donde moran los pacenes la qual será de setecientos vecinos y tiene dos calles de casas pajizas, una que va para la mezquita y otra para la casa del rey, que son las prinçipales, y por ellas se va con el rostro al sur. La una dellas pasa por medio de la poblaçión derecha a la mezquita grande y llegando a un patio grande de la dicha mezquita se tomará el cami- no a mano yzquierda para el sueste e irán a dar a la puerta de la cerca donde vive el rey. E yendo por la otra calle junto al río para el sur también van derecho a la puerta de la cerca donde el rey mora y caminando desde la casa de la fundición por el camino y orden que atrás queda dicho quedamos a las espaldas de la aduana. Y de la dicha aduana hacia el norte está un langar que es casa de su romería y luego adelante al norte está Canpundagao que es una población grande de seiscientos vecinos donde viven todos los extranjeros. Y luego desde este Canpundagao
​
/110/ para el norte está otra población que se llama Canpunpengu que tendrá cien vecinoss donde se aposentan los pegus. Detrás de estas poblaçiones de Canpundagao y Canpunpengu está otra poblaçión pequeña que se llama Canpunbengala que tendrá otros çien vecinos. Y toda la demás tierra detrás de estas poblaçiones es de huertas de palmares, plantanares y árboles grandes y tienen cercas donde están sepulturas de los moros y por las dichas huertas hay casas y vive gente en ellas y las dichas huertas son cercadas de vallados y espinales.
Capítulo 18 dela cerca donde está el aposento del Rey
El aposento del rey está situado en una tierra llana adelante de las dichas poblaçiones para la parte del sur. Y desde la postrera de las dichas poblaçiones a la puerta de la cerca de la vivienda del rey será un tiro de arcabuz y está un patio grande o plaça en el qual a la mano derecha yendo para la casa del rey está una casa grande de munchos pilares que se llama bungasa tanquei que es la casa del estado del rey, donde reçibe las embajadas. Y desde la dicha casa a la puerta del rey que es la cerca será más de un tiro de piedra, la qual casa es de madera y pajiza y no vive en ella persona alguna y será de setenta palmos de largo y de quarenta de ancho. Y es de su berado [sic] y no tiene artillería ni hato ninguno y solamente
​
/110v/ sirve de estado que por debajo es toda abierta. Y desde la dicha casa hacia la casa del rey también a la mano derecha está un valeo o casa de quarenta palmos de largo y veinte e cinco de ancho que sirve de auditorio a los ofiçiales de la justiçia, ** que es A mano derecha está un árbol en que está atado un elefante y adelante del dicho árbol hay una entrada para la puerta de la cerca del rey donde están quatro valeos pequeños. Y a la mano yzquierda de estos quatro valeos o jacales hay otros tres del mis- mo tamaño que los quatro, donde duerme el capitán mayor e hidalgos del rey que podrán ser entre ellos y su gente doscientas personas cada noche. Luego adelante de los dichos valeos está a la entrada de la puerta que será de veinte e çinco palmos. Entre los dichos valeos y la puerta está en este medio una puente de madera en el peso del suelo que pasa el agua por debajo de la cava de la cerca dos palmos de la puente hasta el agua y en la ffosa será de tres o quatro palmos de alto el agua. Está cerca del aposento del rey será de media legua en rueda la qual es toda de vallado de la tierra que se sacó de la fosa que hicieron al derredor de la dicha cerca la qual cerca y vallado será de altura de doce palmos de la parte de fuera y de la de dentro es de menos altura y tendrá quince palmos de grueso. Y sobre este
​
/111/ vallado y cerca de tierra así echada y pisada con pilones sembraron por ambas bandas y plantaron munchas cañas por su orden y tan juntas que creçiendo hicieron una tela y fortificaçión así de rama como de raíces por abajo que pelotas de arcabuzes no pueden pasar por entre ella. Estos cañaverales no son de espinas mas serán de palmo y medio de grueso y de poco vacío poco dentro y con las raíces tienen forti- ficado el dicho vallado mas con una buena hoz rozadera de dos golpes cortaron cada uno de los más gruesos, aunque esto no se podrá hacer tan fácilmente por causa de estar muy tejidos y juntos, pero la artillería lo deshará todo. La dicha cerca tiene todo al derredor una cava que desde la dicha su puerta que está al norte y no tiene otra para el poniente. Y del poniente hasta el sur y del sur al sueste será de largo de doscientos palmos digo de anchura y de altura de tres o quatro palmos de agua como atrás queda dicho y el atolladero y lama de la dicha fosa podrá ser de dos palmos y siempre en ella hay agua y andan munchas ánades y aves de agua, así mismo plantaron en ella varas delgadas de unos árboles que luego prenden y en siendo de un dedo de grueso poco más las cortan y queda una punta en ellas como púas y de éstas hay munchas. La dicha fosa desde el sueste al oriente y de ahí hasta la puerta prinçipal será de anchura la mitad menos que la otra y
​
/111v/ de la misma altura y tienen las mismas varas y púas y del sueste hasta el oriente y al setentrión donde está la dicha puerta de la cerca. Será la dicha fosa de anchura de çien palmos o menos y tiene la propia altura de agua y plantas hechas púas; y entrando por la dicha puerta de la cerca de la parte de dentro está hecho un vallado de la misma manera de la que está declarado, el qual está hecho a modo de un corredor de catorce pasos de largo y ocho de ancho, el qual corredor no tiene puerta excepto una que queda de la banda del ocçidente al revés de la dicha puerta de la cerca. En entrando por la puerta están puestas en el suelo tres pieças de artillería a la parte del occidente y luego por aquella parte hacia el norte están los almacenes de mantenimientos e clavason, jarçia y brea y otras cossas para las armadas; y desde los dichos almacenes para la banda del ocçidente está un monte serrado de árboles silvestres y a la orilla del dicho monte para la parte del sur está la casa o valeo raesa donde se recojen de noche los oficiales y criados de la casa del rey, los quales todos con sus criados serán hasta ciento. Y desde la dicha puerta de la cerca y su puerta falsa distancia de ciento y çincuenta palmos está un vallado como el que arriba está declarado que torna toda la cerca atravesando derecho del
​
/112/ occidente al oriente y en medio de este vallado enfrente de la puerta que está declarada está otra puerta que entra para dentro de la cerca a otra plaça, como la dicha, aunque algo mayor. La qual puerta es de la misma manera y tiene su puerta falsa y corredor en el qual de frente della está una bandera y una pieça de artillería que guarda la entrada de la dicha puerta y dentro de esta segunda plaça de la parte del ocçidente es también monte espeso y en la delantera de él un valeo que se llama sidasida donde duermen los capados del serviçio del rey. Y debajo del dicho valeo está toda la artillería gruesa y menuda que el dicho rey tiene; y pegado con el dicho baleo está una casa donde están todas las balas y arcabuzes. Y detrás del dicho baleo distançia de treinta palmos están unas casillas que sirven de pólvora y de algunas muniçiones para la artillería y en la dicha plaça hacia el oriente está solamente una casilla pequeña y sin gente que sirve de guardar algunas cosas del serviçio del rey. Y luego del ocçidente al oriente está echado un muro de ladrillo y cal de dos palmos y medio de ancho que tiene toda la cerca del qual muro para el sur será mayor alguna cosa de la terçia parte de la cerca y al pie de la banda del norte en la segunda plaça están algunas cañas apartadas y sin orden y en
​
/112v/ el medio del dicho muro de frente de las dichas puertas de atrás está una puerta solamente. De la qual puerta para dentro vive el rey y tiene sus casas de madera cubiertas de paja para él a la parte del oriente; y de dentro dellas tiene sus repartimientos donde tiene sus mujeres cada una de por sí. Y una cassa grande donde habrá duzientas mujeres labranderan [sic] encerradas que se sirve por una puerta que la dicha casa solamente tiene. Y dentro en este tercero patio de una parte y de la otra en frente de las casas del rey hay casillas donde viven mujeres de serviçio, y desde las dichas casas del rey al le sueste dentro de este tercero patio distançia de setenta palmos del muro está un postigo pequeño escondido que sale por entre los cañaverales para fuera por el qual sacan los cuerpos de las mujeres que mueren dentro y adviértese que este postigo es el que se ha de buscar para entrar por él como adelante se declarará. Dentro de la dicha cerca no vive hombre ninguno si no es el rey ni otras mujeres más que las suyas y de su servicio y todo lo demás es patio que no tiene arboledo. Y está cerca del norte para occidente y del occidente para el sur de la parte de fuera y del sur hasta el sueste tiene huertas y caminos comunes. Y del sueste para
​
/113/ el leste, y desde el leste para el nordeste no hay caminos y solamente huertas que en frentan con la fosa y no pasan por ella si no los moradores de las dichas huertas por no ser sabida la dicha puerta falsa que tiene la dicha cerca. Y por no ser sabida es de menos anchura la dicha cerca. Por aquella parte del nordeste para el norte donde está la puerta de la cerca está un vallado de tierra y cañaveral que viene a dar por la parte del oriente a las huertas; y de la parte del norte con el corredor de la puerta prinçipal el qual se hizo para que no pasase persona alguna de la otra parte hasta el oriente y sueste ni vean la dicha cava y puerta falsa por haber menos fortaleza y ser por allí más fácil la entrada y no tiene la dicha por dentro ni fuera otras cosas de notar más de las declaradas.
Capítulo 19 En que se declara dónde ha de surgir la armada y desembarcar la gente della y el camino que han de tomar para la poblaçión del Achen y por dónde han de entrar en ella y en la fortaleza del rey
La armada que fuere del Achen ha de llevar mejoría de quatro mil hom- bres portugueses sin la gente de mar y servicio. Y ha de partir de Goa en tiempo que llegue al Achen hasta quince de março y si pudiere ser más tem- prano será muncho mejor
​
/113v/ por quanto ha de venir a tiempo que pueda alcançar victoria antes de la luna de mayo que es muy peligrosa en aquella costa para la armada y comiença el ynvierno en aquellas partes y con la muncha agua no nos podemos aprovechar del artillería y arcabucería y dura el ynvierno hasta ffin de septiembre y parte de octubre; porque de mediado octubre por delante es verano y llueve pocas veces hasta mayo. Los vientos siguientes: leste les nordeste y el viento nordeste norte y noureste y hues no- ruest y oest todos son perjudiciales en la costa del Achen; y no tienen abrigo principalmente el norueste muy perjudicial. Y partida esta armada de Goa con munchas amarras y buenas aforradas en qualquiera de los dichos tiempos y con embarcaçiones pequeñas para desembarcar la gente. Siendo caso que decaigan para la banda de Daya vendrán de ahí si pudieren a demandar las yslas de Gomezpola y en pasando las gobernarán al suest quedando siempre las dichas yslas y otras siempre a la mano derecha. Y como no vieren otras yslas adelante gobernarán al sur quedando las dichas yslas apartadas a mano derecha poco más de media legua irán a demandar la costa tomando algún tanto del su sudueste hasta que hallen ffondo de seis braças hasta diez. Y corriendo la costa con la proa en tierra y el plomo en la mano hasta dar en cinco braças quedándole la tierra a la mano yzquierda irán así gobernando hasta de frente del Hachen y
​
/114/ tanto que llegaren enfrente de la dicha barra del Achen verán el baluarte. Y en viéndole pasarán adelante de él hacia el poniente distancia de dos leguas donde verán la punta del Achen y de la dicha ysla de Pulo ancasa. Y surgirán en cinco braças y de ahí para arriba y abajo conforme a las naos. Y este surgidero queda de la dicha ysla de Pulo ancasa hacia la barra y el propio surgidero y mejores de frente del riacho y playa de Coalasaban para la banda de Ynder git; y si al tiempo que pasaren las yslas de Gomez pola como atrás queda declarado las corrientes llevaren la armada hacia el oriente que se verá por las alturas dichas corriendo la costa, tanto que vieren una sierra alta que se llama Loboc que estará ocho leguas de la población y lo mismo de la barra, pasarán la dicha sierra gobernando por la misma altura guardándose de una punta que echa a la mar que se llama Ujon laden y está en la punta de la sierra al poniente que hace una restinga. Y luego delante poco menos una legua está otra punta que se llama Lojor que es la punta donde se acaba la playa de la barra del Achen que es de la dicha barra el oriente; y en pasando la dicha punta gobernarán como atrás queda dicho has de frente del riacho de Coalasaban donde han de surgir pero débese tener grande aviso porque de esta punta de Lojor última hasta enfrente de la barra es el fondo diferente y tiene altos y bajos pero los bajos nunca serán de menos altura que de quatro braças y hay piedras por entre ellos. Y desde la dicha barra para
​
/114v/ el ocçidente hasta la ysla de Pulo ancasa hay buen surgidero y siendo caso que pasando la armada desgarrada como arriba queda dicho de la parte de Daya y no pudiere gobernar a las dichas yslas de Gomez pola, entonces se llegará la dicha armada de la banda de Daya para tierra de la punta del Achen mandando primero sondar los boquerones y sus entradas y salidas y por ellos puede entrar por el boquerón que está a la mar las naos grandes y por el que está entre la punta del Achen y la ysla pequeña de Pulo chichen las embarcaciones pequeñas de la manera que queda dicho en el capítulo 3. Y pasados los dichos boquerones, irán a surgir de frente del dicho riacho de Coalasaban; y surta la dicha armada los navíos de remo que pareciere irán dando salva al baluarte de la barra. Y pasando adelante a la parte del levante por la costa distancia de casi dos leguas de la dicha barra donde está el desembarcadero que es notorio a los achenes de que ellos se temen muncho por tener buen camino y çierto y por aquella parte lo tienen fortalecido como abajo se declara- rá en el capítulo 21. Y llegadas las dichas fustas enfrente de este desembarcadero harán todas señal que quieren desembarcar para que a esta parte acuda la gente y en este lugar dormirán las fustas porque sea más notorio a los achenes el haberse de desembarcar allí. Y las dichas fustas no llevarán gente alguna de la que se hubiere de desembarcar para ir sobre la poblaçión, y
​
/115/ enfrente de la barra donde no llegue el artillería del baluarte surgirán también algunas naos con la menos gente que pudieren porque no salga fuera armada ninguna del Achen. Y será muncho mejor que siendo la gente desembarcada que toda la dicha armada venga a surgir de frente de la dicha barra quedando algunos navíos gruesos en el primer surgidero para los recaudos y cosas ne- cesarias y al quarto del alba comenzará la gente a desembarcarse de manera que bien de mañana en esclareciendo lleguen a tierra. Y no habiendo olas ni mares grandes se desembarcarán de Coalasaban para Ynder git; y haciendo olas para la dicha ysla de Pulo ancasa y la tierra y desembarcada la gente y artillería necesaria harán su camino para la aldea de Miaesa, y de ahí para la puerta de la cerca del rey como arriba queda declarado en el capítulo 17. Y llegados a la cerca puesto el real y artillería en orden como que quieren hacer su entrada en la cerca por la puerta principal que está al norte jugando el artillería con la furia posible y sin peligro de la gente. Estando así repartirán setecientos hombres con alguna artillería de manera que puedan ser visto y los echarán de la parte del ocçidente como que van también a acometer la fosa y entrada por aquella parte. Y harán el dicho acometimiento distancia de la dicha puerta principal antes de llegar al medio de la dicha cerca para el occidente poco más de doscientos y çincuenta palmos porque
​
/115v/ la gente que queda atrás queda ya peleando con el primer tablero de la cerca que está de frente de la puerta primera de la cerca; y estos setecientos hombres han de pelear con la gente del tablero segundo y jugarán la artillería de manera que apunten hacia el sur para que las balas no vayan a dar entra gente que ha de quedar peleando por la parte del oriente como abajo se declara. Y luego puestas estas dos órdenes de pelea en el mismo tiempo y van mil buenos soldados y más y se pasarán de la otra parte de la cerca del oriente yendo al derredor de un vallado que va de la puerta para oriente y tanto que llegaren a las huer- tas romperán por ellas; y irán caminando junto a la fosa de la cerca hasta el su suduest que es casi al cabo de las huertas, y luego verán un extremo que está en la cerca que es la segunda puerta de esta cerca de que en el cap 18 se hizo mención. Y por aquí se ha de entrar tapando y cegando la fosa con fajina y tierra llevando el artillería y todos los demás aparejos para hacer camino y cortar los cañaverales de la cerca y todo lo demás necesario, porque forzosa- mente por este camino se ha de entrar, que es por allí la fosa de menos an- chura y el vallado más delgado y menos fuerte y de menos tierra que el de la banda del poniente por ser la fosa por allí más angosta y haberle sacado más poca tierra. Y en las dichas huertas hay rama y fajina para el dicho henchimento y este camino es mejor por munchas razones así por no haber fuerte alguno por de dentro de aquel patio má
​
/116/ que las casas y aposento del rey y sus mujeres como también por no dejar el rey entrar hombres en él sino quando sintiere que acometen; y acometiéndose la entrada por la puerta prinçipal de la cerca tiene dos vallados de cañas al pasar y el muro de ladrillo y está la fuerça de la gente en aquellas partes y habiéndose de acometer la entrada por la banda del occidente tiene primero la ffosa muy ancha y de agua y lama por lo qual con el nombre de Jesús y voz del Bienaventurado Santiago tomando por yntercesora y guía la sacratísima virgen nuestra señora de luz, a quien nos don Joan Ribero Gayo prometemos siendo nuestro señor servido de esta victoria, y dándonos vida de hacerle una casa toda la entrada y fuerzas e ha de meter por la dicha puerta pequeña que está de la banda del oriente al les suest como arriba queda declarado. Y la gente que de aquella manera se par- tiere ha de tener tal aviso que quede peleando en todos los dichos tres table- ros de la dicha çerca que el primero es enfrente de la puerta y la que peleare de la parte del ocçidente peleará llegando al oest porque así queda acometiendo en el segundo tablero; y la gente que pasare de la parte del oriente antes que llegue al suest donde ha de ser la entrada peleará porque de las otras dos partes han de hacer acometimientos con el menos peligro de gente que ser pudiere.
Capítulo 20. En el qual se declara el río de la poblaçión del Achen
Desde
​
/116v/ la barra donde se mete el río del Achen hasta la poblaçión y cerca della habrá tres leguas y desde la dicha poblaçión hasta las sierras donde el dicho río nace es lejos. Y no navegan en embarcaciones grandes por lo qual no se tarda del dicho río más que solamente se declara que de la dicha poblaçión para arriba es muy fresco y pueden ir por él en paroes pequeños hasta casi tres leguas. Tienen munchos palmares, huertas y sementeras de arroz y casas por entre las huertas y aldeas. Y de la dicha poblaçión del Achen has- ta la barra será el dicho río de tres leguas y de anchura en partes de tiro y medio de piedra y en partes de un tiro, y de marea llena entran galeras hasta la poblaçión y de baja mar entran fustas. Es el dicho río de algunas vueltas y la canal de él algunas veces llega a una banda y a otra; y tiene algunos poços donde están naos que entran vacías con la marea. Y este río así de una banda como de la otra en algunas partes tiene barrancas principalmente de la banda de poniente que es donde está la población. Tiene una barranca que comienza de la población de Canpundangao hasta enfrente del patio de la mezquita grande que será de altura de diez palmos grandes. El dicho río se pasa a lado del marea vacía en algunas partes y da al hombre por abajo del ombligo y del agua de ése bebe y no tiene el río otra ribera alguna siesta y las embarcaciones que se hacen es de frente de su cerca y las tienen en calas a la orilla del río y junto de él no hay otra fortaleza excepto los dos baluartes que están
​
/117/ en la barra el uno de una parte y el otro de la otra. La barra y entrada de este río es buena y no tiene peligro solamente se han de guardar de una restinga que hace la qual se muda con los vientos por donde unas veces está al oriente y otras al poniente según los vientos y es pequeña y es fácil de conocer.
Capítulo 21 en que se declaran las cosas que hay desde la poblaçión a la barra de la parte del ocçidente
Desde la poblaçión a la barra en pasando el río a la otra parte que es del occidente para oriente está luego una poblaçión que se llama Campumpedayam, que es de los remadores casi dos tiros de piedra de la barra del río y de la çerca del río casi dos tiros de arcabuz. Y pasada esta poblaçión está un camino que va para la barra el qual hace algunas vueltas por causa de las huertas que está de una banda y de otra y hay algún lodo luego al principio por distancia de dos tiros de arcabuz. Y luego de ahí por delante el dicho camino va casi derecho hasta un palmar que está pegado con el estero de coalachadhec, el qual estero se pasa a vado de marea vacía que será de dos palmos de agua y de la poblaçión que queda atrás serán dos leguas. Y en pasándole va el camino derecho para la barra y media legua de él está una estancia con su çerca de vallados de caña que es una casa donde el rey se va a holgar algunos días, y pasada la dicha estançia van por el camino derecho y hay algunas casas de la una parte y de la otra en que viven labradores
​
/117v/ hasta la barra y baluarte que está en ella. Y antes de llegar a la barra un buen tiro de arcabuz está un vallado de tierra y cañas que atraviesa por toda la playa hasta cerca de coalachadhec que serán casi tres leguas de la barra, el qual se hizo para guar- da y defensa de aquella playa en el tiempo que se dijo que Francisco Barreto iba al Achen. Y entre el dicho vallado y la playa están algunas cavas pequeñas con motas de espinas y árboles pequeños y saliendo del dicho vallado para la playa de la barra junto al río está otro vallado de tierra poco fuerte a manera de trinchea que también se hizo en tiempo de Francisco Barreto para le ym- pedir la entrada; y este segundo vallado y trinchea hace una plaça que será de trescientos palmos de largo y doscientos de ancho. Y llegando a esta trinchea y vallado en un rincón que hace de la banda del oriente está un baluarte quadrado poco mayor que el otro, está de la parte del oriente y de la misma anchura y artillería y guarda y está del dicho río un tiro de ballesta y de la playa de la mar más de un tiro de arcabuz; y juega la artillería toda la barra hasta donde alcanza. Y está más al norte que el otro baluarte que está del osidente en la otra banda del río y alcanza el artillería del baluarte al otro. Y en toda esta playa hasta coalachadhec que serán casi tres leguas por la costa de la mar, tiene buenos desembarcaderos y caminos para la poblaçión
​
/118/ del Achen. Y se recelan los lachenes que por allí ha de ser nuestra desembarcaçión porque de toda la playa de la mar se puede caminar bien para la dicha poblaçión; y por donde no llegue el artillería del dicho baluarte mas como no solamente esta desembarcaçión mas todas las de esta parte de levante hay otras que abajo se declararán. Tienen que se ha de pasar el dicho vallado que es este río y asimismo el río del Achen que es grande ympedimento por ser hondo para pasar la gente armada peleando que da a un hombre por bajo del ombligo de marea vaçía; y do la parte de la poblaçión tiene barrancales altos de diez pal- mos para arriba y cortados que no se pueden servir y a pedradas se pueden donde ellos defender el pasaje porque desde la barranca deste río a la canal de él donde el agua es más alta será medio tiro de piedra por lo qual respecto del río y de la barranca no es buen desembarcadero éste de que en este capítulo se hizo mençión ni tampoco por la barra a causa de los dichos baluartes y por ser el río y su canal embarazado de vueltas y bajos que es necesario saberse bien la canal.
​
Capítulo 22 en que se declaran las cosas que hay desde la barra hasta coala chad hec
Desde la barra hasta el estero de coala chad hec que es de la parte del oriente serán de tres leguas de
​
/118v/ muy buena playa y desembarcadero y tiene buenos caminos excepto el dicho estero que atraviesa de su entrada para la parte del occidente donde se mete en el río del Achen dos leguas de la poblaçión. Y este camino no es bueno por el ympedimento que tiene del dicho río y su barrancal como queda dicho en el capítulo veinte e uno. Y así tiene más el pasaje de este estero que de marea vacía es de dos palmos y medio y el vallado de cañas que está junto a la playa y del dicho baluarte legua y media de frente de su playa para el oriente se puede seguir en çinco o seis valras [sic] y más. Y de la dicha legua y media para el oriente hasta la punta de Jor son ruines surgideros como ya en los capítulos atrás se declara.
​
Capítulo 23 que declara las cosas que hay desde el estero de coala chad hec hasta
Lo orDel estero de coala chad hec para el oriente está una punta que sale a la mar hacia el monte y se llama Lojor distancia de una legua y hay camino para la dicha punta y palmas, algunas cosas entre ellas y la dicha punta están quatro o çinco personas que vigían la gente que pasa y va para Cronrraya y Loboc y otras poblaçiones que están adelante. Y así por la dicha punta no pueden pasar sino la personas que llevan licencia y
​
/119/ certificación de quién son y a qué van. Tiene el dicho estero y esta punta no hay desembarcadero alguno y a la mar se puede surgir en cinco, seis, siete braças.
​
Capítulo 24 en que se declaran las cosas que hay desde Lojor hasta la otra parte de Ujon ladem.
De la punta de Lojor para el oriente está otra punta que se llama Ujom laden y de la una a la otra habrá menos de una legua; y hay camino pero despoblado y sin palmares, y pasa de la dicha punta al pie de la sierra están como diez casas entre palmares donde hay criación de cabras y búfanos y no es camino para pasar golpe de gente ni tiene desembarcadero junto a la mar por tener munchas piedras. Esta punta de Ujon laden sale a la mar poco más que la de Lobor y no reside en ella persona alguna y a la mar como media legua hace una restinga de que se han de guardar las naos. Detrás de esta punta para la banda del oriente pueden surgir munchas naos y todas las demás embarca- ciones guardándose de los ponientes porque de esta punta de Ujon laden para el oriente comiença la ensenada de Lojor.
​
Capítulo 25 en que se trata de las cosas que hay desde Ujon laden hasta Cronrraya
De ujon laden hasta Cronrraya habrá dos leguas y media y junto a la playa hay muy buenos
​
/119v/ desembarcaderos y quanto más llegados al riacho mejor y esto por ser la playa de la ensenada y los mares pequeños salvo habiendo nortes; y todos los vientos de aquella parte y los surgideros en toda aquella ensenada son buenos. Y de la dicha ensenada a la poblaçión del Achen habrá más de tres leguas y los caminos de esta playa para la dicha población tienen algunos lodos y algunos montes de campos, huertas y aldeas y son caminos de tan ruines vapores que los más de los que pasan por ellos enferman de grandes fiebres. Por lo qual puesto que algunos digan que éste sea el desembarcadero para ir a la poblaçión del Achen declárase que este camino no es bueno por las razones dichas y por causa del río del Achen y sus barrancales como en los ca- pítulos de atrás queda declarado. Y en el dicho riacho de Cronrraya pueden entrar fustas y hay una poblaçión de poco más de veinte casas que no tiene artillería ninguna y es un río fresco, esta poblaçión estará por él arriba como un quarto de legua.
​
Capítulo 26 que trata de las cosas que hay de Cronrraya a Loboc para el oriente
Del riacho de Cronrraya para el oriente distancia de un tercio de legua está una punta que se llama Loboc y la qual es de la ensenada de Cronrraya de manera que de la dicha punta de
​
/120/ Ujon laden es una punta de esta ensenada y la punta de Loboc es la otra. Y el riacho de Cronrraya queda en esta ensenada más llegado a la punta de Loboc. Y por esta ensenada hay buen surgidero y buen desembarcadero y caminos para la población del Achen. Y son de la misma calidad e ynconvinientes que los de Cronrraya como se dijo en el capítulo 25. Y en qualquier parte que se desembarcare en esta ensenada y se hobiere de ir a la población del Achen siempre se ha de tomar por divisa la población de Cronrraya porque queriendo ir por otra parte hay sierras muy altas y no pueden subir por ellas. Y la dicha población de Loboc es una punta que sale a la mar y hace un arco donde pueden también surgir munchas naos y más que en la otra punta de Ujon laden es curándose en los levantes de manera que estas dos puntas la de Ujon laden guarda las naos de los vien- tos ponientes y la otra de Loboc de los levantes. Y este desembarcadero tienen certificados algunas personas a los visorreyes ser bueno mas no lo es por razón de ser los caminos de peligros para ir a la población del Achen.
​
Capítulo 27 de las cosas de Loboc hasta Batopute
De la punta de Loboc para oriente distançia de quatro leguas está otra punta que se llama Batopute y por toda esta playa hay caminos mas son tra- bajosos y no hay desembarcadero alguno y solamente la dicha punta tiene un langar en lo bajo que es casa de romería de los moros y arriba tiene otro. Y junto al de
​
/120v/ abajo hay una población de diez o doce cassas de ciacas que son sus sacerdotes y algunos pescadores donde se pueden desembarcar de marea llena en embarcaçiones pequeñas y de baja mar no hay desembar- cadero por causa de las munchas piedras.
Capítulo 28 de las cosas que están de Batopute hasta Bornot
​
De Batopute hasta el riacho de Bornot habrá un tercio de legua y junto del dicho riacho de Bornot hay desembarcadero y hacia la punta hace una ensenada pequeña, donde pueden surgir fustas, galeras y caravelas hasta más de treinta. Y en el dicho riacho de Bornot de marea llena entrarán fustas y tiene junto al riacho de la barra un tiro de arcabuz para dentro del río una po- blaçión de quince casas.
​
Capítulo 29 de las cosas de Bornot hasta Lantanas
Del dicho riacho de Bornot a otro riacho de Lanpanas que está al orien- te habrá una legua, y la barra de este riacho se cierra quando vientan los ponientes. Viven en él algunos pescadores y quando la dicha barra está tapada los pescadores pasan los paroos por ençima del arena; y en esta playa no hay surgidero ni desembarcadero.
​
Capítulo 30 de las cosas que están del riacho de Lanpanas hasta el de bihar
Del riacho de Lanpanas hasta el de bihar habrá dos
​
/121/ leguas y en éste de bihar de marea llena entran galeras y es costa de mar y bien pueden surgir en ella, mas no tiene abrigo de viento alguno. Y junto al riacho en la playa de Lamar hay una población que será de treinta casas y en ellas un langar que es casa de oración o romería de los moros.
​
Capítulo 31 de las cosas que hay del río de bihar hasta el de Laban
Del riacho de Bihar hasta el de Laban habrá tres leguas.
En éste de Laban entran galeras y de marea llena es mayor alguna cosa que el de bihar. Hay costa de mar y tiene surgideros sin abrigo y tiene una poblaçión que será de çinquenta casas que está en la playa apartada del riacho un tiro de arcabuz, y en ella hay otro langar. De este riacho de Laban para oriente está una ensena- da pequeña una legua del dicho río donde surgirán hasta veinte naos peque- ños y luego adelante de esta ensenada media legua para oriente está un río pequeño que se llama otoy que no es habitado mas de que solamente en la barra está un balao donde embarcan a las personas que pasan por allí y luego adelante de otoy para el oriente una legua está el río de Pedir de que se trata en el capítulo siguiente.
​
Capítulo 32 que trata de las cosas de Pidir
La poblaçión de Pidir tiene un río tan grande como el del Achen y el lugar tendrá cerca de mil vecinos y hay en él dos fortalezas flacas y sus elefantes del
​
/121v/ rey estarán una legua de la barra. Y en la barra no hay baluarte alguno y es limpia mas no pueden entrar sino navíos de remo y de marea llena naos vacías así como la barra del Achen y a la mar tiene surgideros. Esta población de Pidir fue reino que el rey viejo del Achen tomó por mano, tiene munchas poblaciones y mantenimientos y ganados de búfanos y vacas. Tiene buenas huertas, palmares y tierras llanas y caminos para el Achen y habiendo ympedimento en la mar se pueden llevar mantenimiento al Achen por tierra. La mayor parte de la gente son mercaderes mas no por eso dejan de andar en el servicio y armadas del rey. Y es gente tan desconfiada que no se fía el padre
al hijo ni la mujer del marido y cada uno trata lo que es suyo, son muy men- tirosos y de la misma manera es la gente del Achen y de toda la costa de Pasen.
​
Capítulo 33 que trata de las cosas que hay de Pidir hasta el río de Guiguian para el oriente
Yten de la poblaçión de Pidir para el oriente está un riacho que se llama Guiguian, distançia de dos leguas de Pidir. Al dicho río hay camino y es costa y por la tierra hay huertas y palmares, sementeras de arroz y algunas cosas. Este riacho hace dos bocas de una a otra habrá menos de quatro leguas y entre las dichas bocas hay una ysla detrás de la qual en la tierra hay una población de
​
/122/ hasta treinta casas. Por estas bocas pueden entrar fustas de marea llena.
​
Capítulo 34 De las cosas que hay de Guiguian para el riacho de Enjon
De Guiguian para el oriente está un riacho pequeño que se llama Enjon el qual no es habitado de gente; y en él podrán entrar de marea llena fustas, y hay caminos por tierra cerca de la playa y estará de Guiguian casi una legua.
Capítulo 35 de las cosas que hay de Enjon a Er laban
De Enjon para el oriente está un riacho que se llama Er laban como una legua. Tiene caminos por tierra y pueden entrar en él grandes fustas de marea llena. Y hay casas apartadas unas de otras, será una poblaçión de çien vecinos y estará de la barra una legua. Hay en este riacho muncha pimienta, areca y huertas.
​
Capítulo 36 de las cosas que hay de aerlaban a Samarlanga de la parte del oriente
Del dicho río de aerlaban para el oriente hay otro riacho distancia casi una legua que se llama Samarlanga, el qual río es ancho pero bajo que solamente entras en él caatares de marea llena. Tiene una población de çien vecinos, huertas, palmares y sementeras de arroz y todos estos ríos tienen camino por tierra.
/122v/ Capítulo 37 de lo que hay de Samarlanga al río de Pidada
Deste riacho de Samarlanga para el oriente está otro riacho que se llama Pidada distançia de legua y media, el qual tiene casas y pueden entrar catares en él de marea llena. Y tiene camino por tierra, huertas, palmares y sementeras de arroz y la población será de doscientos vecinos.
​
Capítulo 38 de las cosas que hay de Pidada hasta el riacho de Lidey
De este riacho de Pidada para el oriente está otro riacho que se llama Ledey distançia de legua y media y podrán entrar en él fustas de marea llena.
Y tendrá ciento y setenta vecinos en una poblaçión que estará de la barra un terçio de legua por la tierra adentro; y de ahí más de una legua está otro riacho que se llama Xancara, que no tiene gente y entrambos tienen caminos por tierra, palmares y huertas y labranças de arroz.
​
Capítulo 39 de las cosas que hay de Xancar hasta el riacho de Pasangan
De este riacho de Xancar para occidente está otro que se llama Pasangan distançia de un tercio de legua; y tiene una población de quinientos vecinos y en ella una estançia que es como fortaleza. Y estará de la barra por la tierra adentro un terçio de legua y en el dicho riacho de marea llena
​
/123/ entrarán catares y tiene palmares, huertas y arroz.
Capítulo 40 Que trata de lo que hay de Pasangan hasta el riacho de Labu
Del río de Pasangan al oriente está otro que se llama Labu un terçio de legua y tiene caminos por tierra como todos los demás riachos; y de marea llena entran en él catares. Tiene una poblaçión de çien vecinos y hay en él nipas, huertas y palmares.
​
Capítulo 41 de lo que hay de Labu hasta Pucan
De Labu para el oriente está otro riacho distançia de una legua que se llama Pucan, en el qual de marea llena entrarán catares y tanto de la barra como un terçio de legua; habrá cien vecinos tiene nipas, huertas y sementeras de arroz.
​
Capítulo 42 De Pucan hasta Samarey
De Pucan para el oriente hay otro riacho que se llama Samarey un quar- to de legua y en él de marea llena entrarán fustas y de luengo de la tierra de este riacho la mar tiene buen surgidero para fustas y galeotas escorándose en los ponientes. Tiene una poblaçión de sesenta vecinos y un langar o casa de romería de moros. Y de este riacho para el oriente es todo placel hasta adelante de Aru habrá dende éste al río de Pasen una legua; y en todo hay huer- tas y caminos por
​
/123v/ tierra por todos estos riachos.
​
Capítulo 43 De las cosas de Pasem
Pasem fue antiguamente un reino más poderoso que el de Pidir ni el del Achen y de más tierras y mantenimientos, gente, huertas y riquezas y de muy grande navegaçión quando fue reino. Donde ya tuvimos un baluarte nuestro en la playa que después tomaron los hachenes. Este reino fue tomado del Achen por traiçión. Tiene la barra en el placel y de marea vaçía parece toda la tierra del placel excepto tres canales que van para el dicho placel a la barra por los quales podrán entrar de marea llena con señales que les ponen galeotas. Y la poblaçión será de mil e quinientos vecinos, es tierra abasteçida de mantenimientos donde se provee el Achen y tiene muncha caça de venados y munchas aldeas por la tierra adentro. Y es muy buena tierra y tiene una for- taleza flaca.
​
Capítulo 44 De las cosas que hay desde Pasem hasta Gobri que es el río de Aru
De Pasen hasta Gojuri que es el río de Aru y está al oriente podrá haber 28 leguas poco más o menos; y en esta distancia hay los riachos y poblaçiones siguientes: de Pasem al oriente está un riacho que se llama Madina un
​
/124/ tercio de legua donde no hay casas ni gente, y al oriente de éste a otro tanto otro donde tampoco hay gente, y luego otro distancia de diez leguas que se llama Carti y adelante de este otro que se llama Parlac donde hay poblaçión de 400 vecinos por la tierra adentro. En este riacho de Parlac hay unas peras de que se saca aceite que sirve para munchas cosas y se quema en lámparas cerradas de metal porque abiertas si le toca el fuego quemase todo. Y es tan fuerte que si le echan en agua sobre ella misma se arde todo sin quedar nada pegándole fuego. Está este riacho de Parlac del de Carti distancia de seis leguas; y de él hacia el oriente está otro que se llama Bauaan quatro leguas y no tiene gente. Y adelante una legua está otro que se llama Tarjan el qual por la tierra adentro junto a las sierras tiene una poblaçión de doscientos vecinos; y adelante de Tarjan otra legua está el de Baçitan donde hay un langar y por este riacho arriba cerca de las sierras está una poblaçión de 150 vecinos. Al oriente Baçitan media legua está el riacho de Batin Sarangan donde hay una poblaçión por el río arriba de cinquenta vecinos, junto a las sierras; y al oriente de éste como un tiro de escopeta está el de Cayo lupan que no tiene gente. Adelante de éste una legua está el de Lancate también sin gente y adelante de éste de Lancat está el río de Uri que es el de Aru del qual y de su población
​
/124v/ estará adelante. De Gouri hasta Pasem todo es placel como ya queda dicho y pueden andar en él fustas y galeotas.
​
Capítulo 45 que trata de las cosas de Aru
Aru es una poblaçión de mil e quinientos vecinos y fue antiguamente reino poderoso de gente belicosa que todos los reyes comarcanos le temían como hacen ahora al Achen. Tuvo este rey de Achen munchas guerras con él antes que lo tomase. Tiene este reino mantenimientos aunque no tantos como el de Pasem y la mayor parte de la tierra está ynhabitable y hecha montes por ser grande y la gente poca. Esta poblaçión tiene un río donde entran embarcaçiones de remos, fustas y galeotas; y de la barra a la poblaçión hay camino de un día por ir contra la corriente. En algunas partes de este reino hay gente que come carne humana y hay entre ellos algún oro. De esta poblaçión al oriente hay los ríos siguientes: el riacho de Cota bagun bele que es que estará de la poblaçión un tiro de arcabuz y tiene casas junto a la sierra, y adelante de éste una legua está el de Tajon sarrdan que es también hay casas por la ribera cerca de los montes, y legua y media de éste hay otro que se llama Care con casas al modo del de arriba y un quarto de legua de éste hay otro que se llama Caro y no tiene gente; y una legua
​
/125/ de Caro está Batubara y este al oriente hay otro que se llama Tanjon pulo pito distançia de media legua el qual tiene gente y poblaçión. Junto de los montes hasta este riacho de Tanjon pulo pito distançia de quatro leguas está otro que se llama Asahan que así mismo es poblado cerca de los montes. Hasta este riacho de Asahan llegan los límites de los reinos y señoríos del Achen. Y todos estos riachos que se decla- ran en este capítulo tienen caminos por tierra para Aru y por la mar todo es placel por donde pueden navegar fustas y galeotas y otros navíos mayores porque tiene dos y tres braças de agua. Y los moradores de estos riachos se pasaron junto a las sierras desde el tiempo que los achenes tomaron a Aru porque antes habitaban en los dichos ríos que son muy frescos y buenos. Y por la tierra adentro hasta el Achen es el Achen señor de todo hasta la contra- costa de la otra banda y hasta Priaman que le paga tributo y Barros que está más al oriente de la banda del Achen. Y del dicho Achen y todas las más po- blaçiones y riachos de la contracosta que todo es suyo y de las poblaçiones que están en la contracosta, para el Achen no hay caminos por tierra a causa de las grandes serranías que son muy ásperas y espesas. Esto es lo que señorea de la ysla de Samatria el Achen la qual ysla es muy grande que tendrá más de ttrescientos y çinquenta leguas de box y munchos reinos y señoríos y toda ella es en sí de gran provecho, así por
​
/125v/ ser las tierras singulares para labranças como por sacarse della muncho oro y muncha pimienta que solamente en lo que es sujeto al Achen se cogen cada un año treinta mil quintales de pimienta que se carga para Meca, Canbaya, Dabul, Bengala, Pegu de más de la que se gasta en la tierra. Tienen más estos señoríos del Achen pimienta luenga que también llevan para Meca y Canbaya, tienen seda aunque no tan buena como la de China y se lleva para Canbaya. Tiene alguna mr [sic], muncha areca y cosas, tiene en Barros menjuí de lo más fino y canfora muy buena, sangre de drago, singulares tierras y muncho ganado de búfanos, vacas y gran cantidad de venados en los montes. Todos los años vienen al Achen quatro o cinco naos de Meca y de Canbaya dos o tres, de Dabul una, de Pegu cinco y seis, y de la costa de Charamandel dos tres las quales traen ropa y muncho acero por causa del qual acero los menancabos aconstumbran a venir con oro a Malaca ** una aura por la contracosta de Samatra al Achen y las de Canbaya y Dabul traen ropa, anfián, agua rosada y trigo. Las de Pegu ropas y losa grocera, arroz, aceite, mantecas, vinos y plomo y las de Meca traen arcabuces terciados, esclavoneses y ginoviscos, cuchillos, vidros y espejos, agua rosada, anfián, paños y sedas y algunos ruanes, hilos de oro munchos de oro y reales de plata y turcos mercaderes y lombarderos y algunas
​
/126/ pieças de artillería y otras munchas cosas. Juntará el Achen en espacio de diez días treinta mil hombres de toda broza. Tiene continuamente encavas por la orilla del río embarciones en que pelea esta gente a costa della misma y no a la del rey que serán hasta trescientas embarcaciones: las veinte galeras y las setenta fustas y galeotas y las demás son catures y lanchas y paroos y pequeños. Terna [tendrá] el dicho rey más de cien pieças de artillería gruesa de metal y así mismo algunas grue- sas de hierro y doscientas de artillería menuda y grande número de arcabuce- ría, que todos los navíos les vienen de Meca. Y tiene hecha muncha y buena pólvora y gran suma de balas de toda suerte y munchas flechas no tan recias como las turquescas e grandísima çuma de púas de un palo negro que continuamente las están haciendo por lo qual es necesario que la gente lleve zapatos de dos suelas gruesas. Tiene también munchas lanças y terciados buenos xinoviscos y esclavoneses y rodelas. Tiene seiscientos elefantes en quel rey estriba todas sus fuerças y poder más que en la artillería. Todo esto hay en el Achen mas con el nombre de Jesús y voz del bienaventurado apóstol Santiago ynterceçión de la santísima virgen de luz señora nuestra nuestro señor nos dará victoria porque ellos en el tal tiempo cada uno ha de acudir a su mujer e hijos para los poner en salvo por donde su poder será muncho menos.
​
/126v/ Capítulo 46 que trata de las cosas que hay desde el cabo de Comorin hasta Xapon y de cómo estas partes del sur son las mejores y más ricas de la Yndia donde metiéndose caudal será su majestad el más poderoso que nunca hubo en el mundo y de las armadas que agora el Achen puede hacer y de cómo cesando el
Achen valora muncho las aduanas de su majestad real
El Achen mientras vive y no es destruido ympide las riquezas de la Yndia y no rentan los derechos de las aduanas de su majestad muncho, así en estas partes del sur como en la Yndia y reinos de Portugal. El dicho Achen en septiembre de ochenta y dos salió con ciento y veinte velas en que había siete naos de alto bordo y catorze galeras y las demás eran galeotas y fustas y otras embarcaciones de lanchas y bantines y según las espías que tomamos viniendo quince mil hombres y pusieron cerca a esta çiudad de Malaca, que duró casi todo septiembre; y este año de ochenta y quatro tenemos por çierto que ha salido y está Enpera setenta leguas de aquí con trescientas embarcaciones donde dicen vieron quarenta galeras y él en persona. Y las más embarcaciones son fustas, lanchas y bantines y dicen viene sobre esta çiudad de Malaca o al estrecho de Çincapura a
​
/127/ hacer una fortaleza para estorbar la navegación de la China y de todas aquellas partes por lo qual debe su majestad con brevedad acudir a esta ympresa en que está todo el remedio y riquezas de la Yndia. Y se pude conquistar de la manera siguiente: vuestra majestad debe mandar a hacer en el reino çinco mil hombres y embarcarllos a la Yndia donde se escojerán dellos dos mil y otros dos mil de los soldados viejos que allí están y con estos quatro mil siendo el visorrey persona que trate del servicio de dios y vuestro y no de sí que él mismo dejando gobernador en la Yndia en el entretanto que le acuda con lo necesario de la manera que él se lo dejare ordenado, que el mismo visorrey venga a esta conquista con los dichos quatro mil hombres derecho al Achen por la orden del derrotero que va con ésta. Y que los otros tres mil hombres que vinieren del reino queden en la Yndia para su conservaçión y tomado el Achen por la orden del derrotero y memorias de atrás; dejando en ella consevaçión necesaria con fortalezas y capitanes que las acaben. El mismo visorrey con la demás gente se venga sobre Joor donde está una fortaleza y aduana del rey de la tierra muy perjudiçial a la cristiandad y vuestra real hacienda que rentará esta de Malaca muncho si aquella fuera destruida o estuviera por nuestra. Y Joor es nuestro vecino y por la tierra y por la mar siempre nos da munchos trabajos y recoge las armadas del Achen quando vienen sobre esta ciudad. Y
​
/127v/ pacificado el Achen y Joor el dicho visorrey enviará a Maluco hasta mil hombres que bastará para desbaratarle. Y todo lo puede hacer en una monçon que le dure desde quince de março hasta quince de enero; y en enero se puede volver para la Yndia dejando en estas partes gobernador y capitán mayor de la armada al que le pareciere. Y de esta manera tendrá vuestra majestad quietas estas partes del sur y será señor dellas donde van todas las riquezas para Meca y para la Yndia de Portugal. Y del Achen que es toda la ysla de Samatra que son más de trescientas leguas de costa van cada un año más de mil quintales de pi-mienta la mejor de la Yndia y muncha canfora, menjuí de lominas [¿láminas?], oro y seda y todos los mantenimientos y otras munchas cosas, muncha ma- dera para naos como en el derrotero que va con ésta se declara. Y decían muncha pedrería y rubíes, menjuí, seda y muncho palo de brasil y otras munchas cosas que se declaran en el dicho derrotero. Y de Maluco muncho clavo y de Banda muncha nuez y masa y de la China todas las haciendas, ropas y otras riquezas; y de Borney muncho oro y tortuga, de la Sunda muncha pimienta, y de Timor muncho sándalo y de las yslas de Jaba que es tierra singular munchos mantenimientos y munchas embarcaciones que se llaman juncos. Y de Xapon muncha plata y del chincheo
​
/128/ todas las haciendas como de la China, mas son mas bajas. Y de Cochinchina águila calamda y tortuga y pan águila y oro de que dan pimienta de tenazarin, nipa, palo de Brasil, águila y peltre. De Patane pera y barbas, peltre de Labe, pedrerías de diaman- tes, rocavela [sic]. Así mismo hay en estas partes munchas piedras, besahares, almizque y piedras de puerco y otras munchas cosas y riquezas. Éstas son las partes del sur y otras munchas yslas que lo menos que dan corren para la Yndia y Portugal y lo principal va para Meca y otras partes de ynfieles. Y es- tando quieto el Achen todo pasará por las aduanas de su majestad y rentarán muncho y no irán las drogas, especierías y riquezas a los moros turcos e yn- fieles; y podrá su majestad sustentar poder para quitar la ysla de Seylan que es muy grande y a munchos años que nos dan munchos trabajos y gastos y es una ysla que da muncho provecho y munchas perlas y mantenimientos y también se quietará toda la costa de Charamandel donde está la casa del cuerpo del apóstol san Tome y hay munchas riquezas de ropas finas y mantenimientos. Y se pacificará Mengala que también tiene munchas riquezas de ropas ffinas y mantenimientos y açúcares y masule [sic]. Patan que tiene munchas ropas finas y otras riquezas. Pegu tiene munchas ropas, rubíes, oro, plata, cristal, plomo, hierro, almizcle y
​
/128v/ munchos mantenimientos en grandísima cantidad. Y otros reinos hasta Malaca y de la otra parte hasta Coachin también se hará señor; y conquistará las partes de China, Çian, Canboxa, Cochinchina y así mismo se hará señor y tendrá quieta la costa del Malavar chaul, basa, y ridaman y dio y ormuz y toda la demás costa hasta Mançanbiquie y sofala; porque como estas partes del sur estuvieren quietas que son las mejores del mundo y el Achen fuere destruido rentarán los derechos de su majestad muncho. Y como los visorreyes después que se hallan en la Yndia se acuerdan muy poco de este tan gran serviçio de nuestro señor y de su majestad y bien de sus vasallos a todos parece mejor que elija su majestad en el reino una persona digna de esta ympresa que no solamente sea prudente en la guerra, noble, rico y virtuoso y católico mas que tenga don de dios para dar y repartir con los soldados y que no trate de sí sino del servicio de dios y del de su majestad porque siendo éste que es tal como fue Alfonso de Alburquerque y don Juan de Castro para con nuestro señor alcançarán muncho de tantos cientos de cristianos como se esperan hacer en estas partes y de tantas riquezas para la renta de su majestad y de sus vasallos que toda al presente gozan ynfieles y se pierde por no acudirle. Y sepa su Majestad que desde el cabo de Comoun
​
/129/ rin hasta Xapon que se cuentan por las partes del sur son las mejores partes del mundo porque en ellas hay todas las riquezas, piedras preciosas, todas las haciendas del mundo, drogas y muy grandes reinos e ymperios y con estos quatro mil hombres y gasto de ochocientos o nuevecientos mil cruzados todo se alcanzarará. Nuestro señor [dé] a su majestad munchos y largos años de vida para poner en efecto esta victoria de tanta gloria y merecimiento para con nuestro señor y provecho de sus reinos y vasallos.
English Translation
[101r] Rutter and Account Written by João Ribeiro Gaio, Bishop of Melaka, for Our Lord the King, Concerning the State of Affairs in Aceh
Chapter 1
Firstly, there is a headland west of Aceh that the sailors call West and which the natives call Panchor. It is approximately five leagues from this headland to the bar of Aceh, although the map shows it to be further than that. Eastward from this headland is the coast of Aceh as far as the bar that the sailors call East. And this headland is located at approximately five degrees north of the equator. Moving past the said headland towards the west on this side of the island of Sumatra is another point called the Sumatra headland, which is the head- land on the opposite coast. The distance between the two points is about ten leagues. Between them are villages and streams which will be discussed in the following chapter.
​
Chapter 2: Regarding the Settlements and Streams Found Between the Headland of Aceh and the Headland at the Western End of Sumatra
One and a half leagues to the west of the headland of Aceh is a small bay called Talacuna where the fishermen from Aceh go to fish. At the bay there are around ten houses. It is impossible to anchor there because of the many rocks. Heading west from that bay is a headland called Ayer Tawar where there are gardens and palm groves and as many as fifty houses
​
[101v] and a sentry for people traveling on foot. It has springs where water can be taken on at high tide. Three leagues westward from the point of Ayer Tawar is a small stream called Daya where no vessel can enter due to the numerous rocks that are found on the bar. It has a population of 600 households and contains many gardens. And from the headland of Ayer Tawar to Daya there is a distance of three leagues. And on any part of this coast ships can anchor. Four leagues to the west is located the headland of Sumatra where there are also several streams and gardens and houses. One can sail to the city of Aceh from all of the cities mentioned in this chapter. And from the other side of the said headland of Sumatra begins the opposite coast where there are numerous settlements, rivers and islands; for example, Barus, Pariaman and many other similar settlements from where it is possible to sail to Aceh.
​
Chapter 3
At the tip of the aforementioned headland of Aceh, a harquebus’ shot from the sea, there is a mansion that functions as a fortress. It has a few rooms and houses a garrison of forty guards who send signals to the city of Aceh when ships come to port, as follows: if they see from a ship’s signals that she comes in peace, they fire two salvos and the fortress on the bar responds
​
[102r] with another two. And if a ship comes with hostile intentions or cannot be identi- fied as one of their own, they fire four shots and the fortress on the bar responds with another four; the residents of the city then take up arms and rush to the bar. And only at the headland where the aforementioned rooms are located are there houses where the guards stay. It is impossible to land between the sea and that headland, nor can people go there. And the whole coast along that point is high and steep until it descends to the flats. And roads lead from there to the city of Aceh. Between the headland of Aceh and the open sea is a small island called Pulau Chichen which measures about half a league in circumference; this island is about a fourth of a league from the headland. And between the two points pass small ships hailing from Java, Minangkabau, Barus, Daya and other villages from the opposite coast and from some islands that are located in the western part of the sea; they say there is one island whose ruler has ten bahars of gold. And at high tide or ebb tide, the water runs with such force between the aforementioned headland and the island that no ship can pass there. And if a ship does pass through where the current runs, she will necessarily pass by this island, because the headland creates a whirlpool in the inlet that is so big that a ship would run the risk of getting stuck in it.
And between the island of Pulau Chichen and the open sea is another island called
​
[102v] Pulau Nasi, which will be discussed below. And between these two islands there is a distance of about half a league; there is a wide open- ing between them through which large ships may pass, especially those from Mecca, Khambhat and Dabhol when they are pushed off course towards that side by the winds and currents. And ships do not enter there except during the day and at high tide because of the rocks in the center of the opening near the island of Pulau Nasai. And they steer from this opening, and in order to maneuver properly through it and reach the bar of Aceh, ships should head east-south-east; this way, because of these rocks, they should arrive closer to the aforementioned island of Pulau Chichen.
​
Chapter 4
Half a league to the east from the headland of Aceh there is a small island called Pulau Ruesa. And from this island it is about a camelete shot away. On the island are two houses and a little spring water. And at night the people that keep watch on this island are the same ones who keep watch on the island of Aceh, as is recorded in Chapter 3.
​
Chapter 5
Roughly one league from the headland of Aceh, which is on the western part, there is another small island which lies towards the bar, called by the Acehnese Pulau Angkasa. And this island is half a league from Pulau Ruesa. On the island of Pulau Angkasa
​
[103r] there is a Muslim pilgrimage house, which is continually guarded by six or seven Acehnese men. There is also a small amount of spring water that they use for drinking and washing, and palm groves. From this island of Pulau Angkasa to the mainland there is beach for the approximate distance of a camelete shot. And between this island and the mainland you can anchor with your galleys and foists because there is more than four fathoms of water, at both low and high tides. And there is sand from this beach to the bar of Aceh where one can always land on any section of the beach. The soldiers should land in small boats so they do not get wet, because it is best for them to hit the ground with both their persons and their powder dry. And when the waves are big, they will have to land between the island of Pulau Angkasa and the mainland.
​
Chapter 6
Next, one league separates the headland of Aceh from the island of Pulau Angkasa, as mentioned above. And the fleet can anchor between the headland of Aceh and the island at a distance of more than half a league eastwards from the headland of Aceh and the mainland there, as well as from the island of Pulau Ruesa, taking shelter there in westerly winds, because easterly winds will drag the fleet onto the coast. And they must also take care to not throw anchor near the
​
[103v] headland of Aceh, but rather half a league from it, because when the current runs in or out it creates a big whirlpool near the place where the water runs, and any ship in that vicinity would be in danger. And they must also keep from anchoring at the headland, or in the inlet close to land, or at the island of Pulau Ruesa, because of the many rocks.
Between the island of Pulau Angkasa and the headland of Aceh the water is more than four fathoms deep. Further seaward the depth is greater, up to fifteen and twenty fathoms, and since there are rocks below the surface, one must be careful not to cut the cables. And note that not only is the water fifteen fathoms deep or more further seaward between the aforementioned headland of Aceh and the island of Pulau Angkasa, but also between that headland and the opposite bar of Aceh. Further seaward there are fifteen fathoms and more, and towards the mainland there are three to four fathoms of good bottom for anchoring. And from there seaward the depth increases to fifteen and more
fathoms, all good for anchoring. And the moorings need to be secure because of the strong currents and the north-western winds and the winds that come from that side. On the sea side, the island of Pulau Angkasa is shaped like an arc, and on the land side it is straight. It is of average elevation and thus can protect ships that anchor next to it, except from easterly winds, which are very dangerous
​
[104r] on that coast. And any kind of ship can receive protection between the island and the coast, provided they are galleons, galleys or foists. Seaward from this island there is another island called Pulau Nasi, mentioned in Chapter 3, where timber is obtained for houses and stone for the graves of the Muslims. The island of Pulau Nasi lies three long leagues on a north to south line from Pulau Angkasa. And there is nowhere to anchor next to Pulau Nasi except when heading towards the wide opening which was mentioned in Chapter 3. Indeed, in front of this wide opening there are places to anchor on both sides where ships that are waiting to enter throw anchor because of the tides; if they don’t, they will drift towards the wide opening, as was treated in the said chapter.
This island of Pulau Nasi must be three leagues in circumference. And from there roughly a half a league to the east there is another island called Pulau Weh, which is the Island of the Exiles. And because this island is located on a nearly north to south line with the bar of Aceh, it is impossible to miss the bar of Aceh. And from this island it is about three and a half leagues to the island of Pulau Angkasa; they are almost exactly north-east and south-west of each other. This island of Pulau Weh has almost the same circumference as Pulau Nasi. And it is inhabited by exiles. And it has areca, palms, betel, bananas, water and yams.
​
[104v] And a few prows go there from Aceh to buy and sell. And there is no sure place to anchor close to the island, but there well could be one on the south side. However, anchoring the ships in the north-western winds that come from overtop the island may cause all the people on board to take ill with fever. And from the western point, which runs from the bar to the point of Aceh, there are no more islands apart from the ones already mentioned. There is also a black rock that the locals call Pulau Buro; it is visible at the surface of the water at high and low tides where the waves are constantly breaking; as one approaches the bar of Aceh to make a landing there, this rock is on the side towards the Island of the Exiles. If you are anchored in the bar, you will see this rock to the north. There are also anchorages at a distance from these islands, as will be discussed in Chapter 9. And there no more islands from this point to the bar except for those that make up Pulau Gomes, which lie six or seven leagues from to the north of the bar. They have timber but are uninhabited.
​
Chapter 7
From the island of Pulau Angkasa to the sea you can anchor but with great dif- ficulty because of the strong currents and northerly and other winds that come from the north-east,
​
[105r] and there is no shelter whatsoever.
​
Chapter 8
No sea-going vessel will be able to maneuver between these islands, even though they look distant from each other, for there is a high risk of a ship being lost because of the many rocks there except for the aforementioned open- ing between Pulau Nasi and Pulau Chichen, which are opposite the headland of Aceh.
​
Chapter 9
It is further written that from the headland of Aceh to island of Pulau Angkasa and from the latter island to the bar of Aceh, and from the bar two leagues to the east, all is good anchorage, the closer to land the better. And if the ships are not tied fast they will be driven onto the coast by the northwesterly winds, which blow most frequently on this coast. The northerly, north-easterly, easterly, and westerly winds can also be dangerous on occasion, but not as much as the north-westerlies. And the further ships anchor to seaward, the stronger the currents and heavier the seas. And this is why they say that galleons, galleys and frigates can anchor with protection from the north-westerly and westerly winds between Pulau Angkasa and the coast, as well as on the seaside of the same island in the manner described above. They can also anchor between the Island of the Exiles and Pulau Nasi at a remove from the island
​
[105v] both towards the land side and towards the open sea.
​
Chapter 10
It is also said that there are thunderstorms and downpours on this coast, though they are not as frequent or dangerous as our people seem to think. Most of them come over land. And May’s moon is very dangerous because it marks the beginning of winter. And in the month of June there is so much runoff from the heavy rain in the mountains that the Madre River overflows its banks and floods the entire city; the water can be as deep as two or three spans30 and last for two or three days. And during the month of September there are more floods, similar to this one, because it is winter during those times.
​
Chapter 11
It is also said that from the point of Aceh as far as the island of Pulau Angkasa there is sandy beach with good roads. And towards the interior there are gardens, palm groves, rice paddies and a few other things, but no river blocks the way and there are roads that lead to the city. The main road begins at the beach of Pulau Angkasa and runs straight inland from the island. This road is well travelled and is well known by the Moros, who make a pilgrimage to the house that is located on this island, which is half a day’s walk to the village. The city of Aceh is approximately three leagues away following this road, which is lined with houses and
​
[106r] gardens. And the village called Meurasa is situated at about the midpoint along the road to the city of Aceh. And no rivers cross the road, except for two streams; one of them, called Indragiri, is about a span deep where it crosses the road. And past the village of Meurasa there is another stream called Kuala Sabang which is more or less two and a half spans deep at this point. And everyone who makes this pilgrimage crosses this stream on foot at low tide, just as they cross the Indragiri. These streams are roughly a league apart. If the people from the fleet land on the beach directly across from the island of Pulau Angkasa and take this road, they will be heading directly towards the village of Meurasa and will necessarily pass right through it. And they will proceed from there to the city, as discussed below in Chapter 17. And note that whenever anyone comes over to the mainland from the island of Pulau Angkasa near the river called Kuala Sabang, no matter which road they find themselves on, they should always look for this vil- lage called Meurasa. And from there they should make their way to the city of Aceh. And good landing-places are found all along the beach, from which there are roads leading to the village of Meurasa, but if there are no waves or winds, the best place to land is between the two streams called Indragiri and Kuala Sabang. And if there are strong winds and waves they should land between the island of Pulau Angkasa and the mainland.
​
[106v]
Chapter 12
Furthermore, it is about a league from the beach opposite the island of Pulau Angkasa to the river called Indragiri, which is located on the beach of Aceh. And this stream is less than a stone’s throw wide. And close to it, about a crossbow shot upstream, there is a trench that is now very old; once used to store artillery, it is now empty. There are also gardens and houses and rice paddies. And up and down the beach there are roads that originate near this stream that lead to the road to Meurasa, which, as has already been mentioned, leads from the island of Pula Angkasa to the city of Aceh. And there are roads from this island that meander through the gardens and rice paddies, and from these gardens one can reach the main road that runs from the island of Pulau Angkasa to the city of Aceh, so that this entire beach is good for landing, as stated earlier, because from any point one can find the road that leads to the village of Meurasa and the city of Aceh. And they say that the entire beach is good for landing when the winds are not blowing from the sea on the northern side because these winds cause rough seas. And it is essential to land on the beach between the island of Pulau Angkasa and the mainland as has already been stated.
​
Chapter 13
Furthermore, from the stream called Indragiri, foists will be able to enter
​
[107r] another larger stream, called Kuala Sabang, and head upstream to the village of Meurasa. Both of these are less than one and a half leagues from the bar of Aceh. Kuala Sabang is a good stone’s throw wide and its waters run swiftly. Though it cannot be crossed on foot next to the sea, even when the tide is out, Kuala Sabang can be crossed on foot at low tide in other places, as was mentioned above, at a distance of one league from the sea. And between these two streams, near the beach and moving inland, there are palm trees and rice paddies. And from any point on the beach near the stream, and on either side of it, there are roads that lead to the village of Meurasa, in the same way that was stated above regarding the stream and beach of Indragiri. And the beach of this stream of Kuala Sabang is more than two and a half leagues from the village of Meurasa. And it should be noted that after landing, food and artillery and other things can be transported to the village of Meurasa in foists on this river at high tide when the current is swift. Also, when there are no winds that make rough seas between these two streams, it is the best of all landing-places.
​
Chapter 14
Furthermore, it is more than a league and a half from this stream of Kuala Sabang to the bar of Aceh, which is also good beach. And in the interior there are
​
[107v] palm tree groves and gardens and rice paddies. And there are roads, though muddy, heading to the city of Aceh. And the closer one gets to the bar from the beach near the Kuala Sabang, the further one is from the village of Meurasa, but not all that far, as was mentioned above regarding the other beaches. And following the Kuala Sabang upcountry from its head towards the bar of Aceh a distance of a harquebus’s shot, there is a very old and ruined earthen trench that has no fortification. Ships could also land on this beach, as they could on the others, except when there is a sea wind, which blows from the north, like at the other beaches, as mentioned earlier. And between the stream of Kuala Sabang and the bar the landing-places are not as good as those that were mentioned above because of the mud and because the roads are not clear.
​
Chapter 15
Diogo Gil, after being held captive many years in Aceh by the king, never stopped spying or keeping watch, and thinking about this landing-place in order to give to me, Dom João Ribeiro Gaio, an account of the affairs in Aceh that is far better than any other available to date. And I state, possessed of more truth, that the best landing-place is between the beach that is across from the island of Pulau Angkasa and the said stream
​
[108r] of Kuala Sabang because it is a clean beach, except when the wind beats the seas up, in which case it would be necessary to make landfall between the island of Pulau Angkasa and the mainland, as has been said mentioned, because from any point along the beach there are very good roads to the village of Meurasa. And the closer you land to the stream called Kuala Sabang, the closer you will be to the village of Meurasa and to the city of Aceh. And the best road is found by landing right next to the Kuala Sabang on the Indragiri side and heading straight to Meurasa and to the city of Aceh.
​
Chapter 16: Concerning What is on the Western Side of the Bar
of Aceh
On the bar of Aceh there is a square bastion made with mud walls that contains artillery; it is a harquebuses’ shot from the river and half a camelete shot from the sea. Its walls are about two fathoms high and it commands the beach, the bar and a section of the river, as well as the surroundings as far as its guns can reach. It stands about three leagues from the city of Aceh, too far for its guns to bother any foists that approach the bar next to the beach. A stone’s throw from the southern side of this bastion, next to the bar, the river becomes a marsh, which extends a short distance inland and then almost immediately becomes the river again nearly a
​
[108v] league from the city of Aceh. And on the island that creates this strait are some fishermen’s houses, and banana trees and mangroves. There is also a narrow marsh next to the river that runs through the strait; it crosses the river at a village called Kampung Pegu and becomes lost in the gardens, almost arriving at the stream of Kuala Sabang. And you pass close by the village of Kampung Pegu by walking along a boardwalk that is almost three fathoms long. And from this part of the point of Aceh to the bar there are no more villages save the one that has been described, which is Meurasa. And next to the river there are some salty mud flats that make walking very difficult, which is why close to the river is not a good landing-place, as has been mentioned. And the route to the city of Aceh from the bastion is either on the said river in prows or on the other, eastern side of the river, which is the good road. People cross the river from the bastion in prows, as described below.
​
Chapter 17
Approach the village of Meurasa from either of the landing-places that have been mentioned, because from whichever of them you disembark, you must find the village of Meurasa by seeking signs and landmarks in order to go from there to the city of Aceh. The best landing-place, as has been mentioned, is the beach next to Kuala Sabang
​
[109r] on the Indragiri side. And as soon as you reach the village of Meurasa, you should make your way from there to the city of Aceh in the following manner: the above-mentioned village is in the middle of a field before the crossing of the stream called Kuala Sabang. You should then pass directly through the village and, crossing through the field eastward, pass by the above-mentioned ford of Kuala Sabang. From that point there are three roads. One of them is on the left side and leads to Kampung Pedagang, but you should not take this one, though the road is good. There is another road on the right side which cuts through the gardens, ending at the King’s fence on the western side. This one is not good because it is muddy. There is another road in the middle and this is the one that should be taken. And follow it eastward, heading for the side of some gardens that extend into the above-mentioned field a crossbow shot more than the others that are on the left-hand side. And after passing it on the right side more than a shot from a harquebus and positioning yourselves on a north to south line, you should head towards the place where the side of the garden starts extending into the field. And proceeding straight ahead from there, you should reach the gardens where you will find a road that winds its way through the gardens to the city of Aceh. You will see the sides of other gardens, but you should avoid them, heading only towards the side that lies east by south-east, which is on the eastern side towards the right hand and is the last one towards the side of the above- mentioned village of Meurasa. And if you see the sides of other gardens that lie
​
[109v] to the east by north-east, which is towards the left, you should not follow along them although they may lie towards the east. And you should only follow along the above-mentioned side. And after reaching the wide road you should take it to the east through the gardens, and continuing from there for a harque- bus’s shot you will end up at the foundry. And from there, turning to the right and heading south, you will pass through a populated area called Betan Rajal and Pekan Seri Darya where the Pasai live and which has a population of about 700 households. And it has two streets lined with straw houses, one that leads to the mosque and the other to the King’s palace, which are the main streets. And by taking them you will be heading south. One of them goes right through the village and leads directly to the big mosque. And upon arriving at a large patio at the above-mentioned mosque, if you should take the road on the left towards the south-east, you will end up at the gate in the fence of the King’s residence. The other street to the south next to the river will also take you to the gate in the fence of the King’s residence. And going from the foundry by way of the road and in the manner which has been described herein you will end up at the back of the customs house. And from the customs house towards the north there is a langgar, which is their pilgrimage house. Further along to the north is Kampung Pedagang, which is a large village of 600 households where all the foreigners live. North of Kampung Pedagang
​
[110r] sits another village called Kampung Pegu which contains roughly 100 households and is where people from Pegu live. Behind these villages of Kampung Pedagang and Kampung Pegu is another small village called Kampung Bengala, which has another 100 households. The rest of the land behind these villages is filled with groves of palm, banana and large trees. There are fenced fields containing Muslim graves. And by the above-mentioned gardens there are houses and people live in them. And the gardens are fenced off by hedges and thorns.
​
Chapter 18: Concerning the Fence Where the King’s Lodgings are Located
The King’s lodgings are located on a plain that lies beyond the above- mentioned villages on the southern part. The last of these villages is about a harquebus’s shot from the gate in the fence of the King’s lodgings. On the right side of a large patio, or square, as you approach the King’s house, there is a big house52 with numerous pillars called Bunga Satanguei, which is the King’s State House in which he receives embassies. It is more than a stone’s throw from this house to the King’s gate, which is in the fence. The house is made of wood and straw and is uninhabited. It is approximately seventy spans long and forty spans wide53 and has an upper story, which has no artillery or furniture54 of any kind and is only
​
[110v] used as a state room. And the bottom floor is completely empty. And between the above-mentioned house and the King’s house, also on the right hand side, there is a balai or house forty spans long and twenty-five spans wide56 that serves as an auditorium for the justice officials, which is on the right hand side. There is a tree to which an elephant is tied, and in front of the tree there is an entrance to the gate of the King’s fence where there are four small balais. And on the left hand side of those four small balais, or huts, there are another three the same size as the other four where the commanding general and the King’s nobles sleep. The total number of souls who sleep there every night, including them and their people, could be as many as 200. Beyond these balais is the entrance to the gate; there might be twenty-five spans58 between these balais and the gate. In the middle of all this there is a wooden bridge at ground level; water flows underneath the wall in the moat. There is a space of two spans between the bridge and the water in the moat; the water is about three or four spans deep. The water is close to the King’s chamber, making a circle of about half a league, all of which is protected by a barricade built with the earth that was taken from the moat when it was dug around the above-mentioned wall. The fence and barricade are about twelve spans high on the outer part and not as high on the inner part, and about fifteen spans thick.
And on top of this
​
[111r] barricade and dirt wall that was thrown up in this manner and packed down with heavy stones, many bamboo trees were seeded and planted on both sides in an orderly manner and so close together that when they grew they created a curtain and fortification which spills down over the edge like roots so that balls from harquebuses cannot pass through it. These bamboo plants do not produce thorns; they are a span and a half thick and not very hollow inside. And with these roots the above-mentioned bar- ricade has been fortified. But with two blows of a good broad scythe even the thickest roots can be severed, though with difficulty, for they are closely inter- woven and mesh snugly together; but artillery will tear the whole thing apart. Around the entire above-mentioned earthen wall there is a moat that measures 200 spans in length—I mean of width from the gate on the north (and there is no other gate on the west) to the west, and from the west to the south, and from the south to the south-east, and the water is three to four spans deep, as was mentioned earlier. And the muck and the mire in the above-mentioned moat could be about two spans deep. And there is always water in it. And many ducks and other water birds use it. A few thin stakes from some trees have also been planted in it that have taken root. They are a little more than a finger thick, and sharp tips, like barbs, have been whittled on them. There are many such sticks. The above-mentioned moat, from the south-east to the east and from there to the main gate, is about half the width of the other one
​
[111v] and just as high. And it has the same barbed stakes. And from the south-east to the east to the north where the above-mentioned gate in the fence is located, the moat is about 100 spans wide or less, and the water is just as deep and has the same kinds of barbed stakes made from plantings. And after entering the gate in the inner fence, there is a barricade which has been built in the same way as the one described previously, which is constructed like a corridor fourteen paces long and eight wide. This corridor only has one gate on the western side. On the other side of the above-mentioned gate in the wall, after passing through the gate, there are three pieces of artillery situated on the floor on the west- ern side. And towards the northern section there are storage rooms containing foodstuffs, nails, rigging and pitch and other things for the fleets. And from these storage rooms towards the western side there is a hill surrounded by jungle. And at the base of this hill, on its southern slope, there is a house, or balai raesa, where the officers and servants of the King socialize in the evenings. They and their servants total upwards of 100 men. And from the aforemen- tioned gate in the wall and its false door, a distance of 150 spans, there is a barricade like the one previously mentioned, which follows the length of the wall that runs straight
​
[112r] from the west to the east. And in the middle of this barricade, opposite the gate mentioned above, is another gate that opens onto the inside of the fence or another square like the one already mentioned, though it is bigger. This gate is like the other one, complete with false door and a corridor in which, ahead of it, there is a flag and a piece of artillery that guards the entrance to the gate. And inside this second square on the western part there is thick jungle as well. And in front of it there is a balai, which is called Sidasida, where the eunuchs in the service of the King sleep. And below this balai is all of the heavy and light artillery that this King possesses. And right next to this balai is a house where all of the balls and harquebuses are located. And behind the balai at a distance of 30 spans are some small houses that are used as powder magazines and for storing ammunition for the artillery. And in the eastern square there is only one small uninhabited house that is used to store a few items used in the service of the King. And then a wall made of brick and lime has been built from west to the east that is two and a half feet wide, running the length of the fence. And the wall extending southwards is bigger, being nearly a third of the width of the fence. And at the foot of the northern side in the second square there are a few scant bamboo trees, planted willy-nilly.
​
[112v] And in the middle of the wall across from the aforementioned gates behind, there is a gate behind which lives only the King. And he has his own houses, which are made of wood and covered with straw, on the eastern side, and inside of them are compartments where he has his women, each with her own compartment, and a large house where about 200 laundresses are kept; there is access through one door, the only one it has. And inside this third patio from one end to the other opposite the King’s houses, there are small houses where the servant women live. And from the King’s houses to the east by south-east inside this third patio, a distance of seventy spans along the wall, there is a small, hidden side door that leads through the bamboo plants to the outside through which the bodies of women who die inside are removed. And be aware that this side door is the one that you should look for to go in, as will be explained below. No man lives inside the fence except the King, and no women either, except his own and those who serve him. And all of the rest is patio that has no trees. And this fence from the north to the west and from the west to the south of the outside part, and from the south to the south-east has gardens and common roads.
​
[113r] To the east and from the east to the north- east there are no roads, only gardens next to the moat. And nobody crosses the moat except the inhabitants of the gardens because they are ignorant of the above-mentioned false door in the fence. And because no one knows about it the fence at that part is narrower. And from that point and from the north-east towards the north where the door in the fence is located, there is a barricade made of earth and bamboo that opens to the east onto the gardens. And from the northern part with the corridor of the main gate, the one that was made so that nobody could come over from the other side, to the east and south-east, and so the hole and the false door could not even be seen because it is less fortified and because entrance is easier there. And there is nothing else about it worthy of mention on the inside or the outside.
​
Chapter 19: In Which It is Stated Where the Fleet Should Anchor and Where the People Should Disembark and the Road They Should Take to the City of Aceh and Where They Should Enter the Village and the King’s Fort
The fleet that sails to Aceh should carry a force of 4,000 Portuguese soldiers, in addition to sailors and servants. It should depart from Goa early enough to arrive in Aceh by the fifteenth of March; arriving earlier would be even more advantageous
​
[113v] if possible. It must arrive early enough to obtain victory before the moon of May, which is very dangerous for sailing on that coast because this signals the beginning of winter in those parts. And because of all the rain it will not be possible to employ artillery and harquebuses. And winter lasts through September and into October; and if [the fleet] does not come in this monsoon, it can also come in the September monsoon because from the middle of October on is summer. And it rains very little until May. The winds are the following: east, east by north-east, and the north-west wind, the north, and the north-west, and the west by north-west, and the west. All of these are dangerous on the coast of Aceh. And there is no shelter. The north-west wind is particularly dangerous. And after the fleet sails from Goa at any of the afore- mentioned times of year, having an abundance of good sheathed mooring cables and small boats for conveying the people to shore, if it chances to drift towards the Daya side, it should steer from there, if possible, towards the islands of Pulau Gomes. After passing them, head south by south-east, always keeping those islands and other islands on the right-hand side. And when you see more islands in front of it, head south, leaving the said islands a little more than half a league behind you on the right. Then steer towards the coast, veering slightly to the south by south-west until finding depths of six to ten fathoms. And run down the coast with the prow towards land and a plumb-line in hand until arriving in five fathoms of water, keeping the land on the left-hand side; follow this course until it is in front of Aceh.
​
[114r] And as you arrive in front of the said bar of Aceh, you will see the bastion, and after seeing it you will pass it heading west; two leagues past it, you will see the headland of Aceh and the aforementioned island of Pulau Angkasa. And you should anchor in five fathoms of water, more or less, depending on the ships. And this anchorage is located between the said island of Pulau Angkasa and the bar. And this anchorage, which is the best, is across from the stream and beach of Kuala Sabang on the Indragiri side. And if, after passing the islands of Pulau Gomes, as has been stated earlier, the currents carry the fleet towards the east, there will be seen at the aforementioned latitudes, if you run down the coast long enough, a tall mountain called Lobor that is about eight leagues from the city and the same distance from the bar. You will pass the said moun- tain, maintaining the same heading and watching for a headland that juts out into the ocean called Ujung Ladang. And at the point of the mountain on the west side there is a sandbank. And a little less than a league further on there is another point called Lojor, which point has palm trees that grow in the interior and at which point the beach at the bar of Aceh ends, on the east side of the bar. And after passing said point, you will maintain the same head- ing indicated above until arriving across from the stream called Kuala Sabang, where you should anchor. But one must be very careful because the depth is different from this point of Lojor just mentioned to the spot in front of the bar. It varies in depth from deep to shallow, but the shallows will never be less than four fathoms. And there are rocks in this area. And from the bar
​
[114v] to the west of the island of Pulau Angkasa there is good anchorage. And if, as was stated above, the fleet should drift towards Daya and cannot head for the islands of Pulau Gomes, it will then arrive at the headland of Aceh on the Daya side, but only after ordering that the wide openings be measured, along with their entrances and exits. And the fleet can enter through them, thebig ships through the one that is between the point of Aceh and the small island of Pulau Chichen, and the small ships in the way that was explained in Chapter Three. And passing the said openings, you will anchor across from the said stream at Kuala Sabang. And once the fleet lies at anchor, when the oared vessels deem fit, they should fire decoy salvos at the bastion of the bar. And then move further along the coast to the east for almost two leagues from the bar where the landing-place is located. It is obvious that the Acehnese greatly fear this landing-place because it has a good and sure road, and thus this area is fortified, as will be described below in Chapter 21. And when the foists arrive in front of this landing-place they will all signal that they want to disembark so that the people will go there. And the foists will lie to so that it appears even more obvious to the Acehnese that the men will disembark there. And the foists will not be carrying anybody who will disembark to attack the city.
​
[115r] And in front of the bar, but beyond the range of the artillery of the bastion, a few carracks should also anchor with the fewest possible men on board so no fleet can sail out from Aceh. And once the men are disembarked, it will be best for the entire fleet to be anchored in front of the bar, having some of the heavy ships remain in the first anchorage for messaging and other necessities. And at the dawn watch the men will begin disembarking so that by the crack of dawn they will have arrived on land. And if there are no waves or high seas, they should make landfall between Kuala Sabang and Indragiri, but if there are waves, between the island of Pulau Angkasa and the land. And after the men and the necessary artillery are disembarked, they will make their way to the village of Meurasa, and from there to the gate in the King’s fence, as has been explained above in Chapter 17. And after arriving at the fence, and setting up camp and ordering the artillery as if the intent were to make your entrance at the fence through the main gate, which is on the north side, play the artillery with all possible fury, without endangering the men. Thus disposed, position 700 men and some artillery so that they can be seen and dispatch them on the west side as if they were also going to attack the moat and entrance on that side. And make this attack 250 spans from the said main gate on the west side before arriving at the middle of the said fence
​
[115v] so that the men who stay behind will already be fighting with the first section of the fence, which is opposite the first gate of the fence. And these 700 men should fight with the people on the second section. And you should play the artillery in such a way that it is aimed towards the south so the balls will not strike our men who will still be fighting on the eastern section, as explained below. And after these two lines are engaged simultaneously, 1,000 or more good soldiers should climb the eastern section of the fence, going around a barricade that extends eastward from the gate. And no sooner than you reach the gardens, you will crash through them and continue marching next to the moat of the fence, heading south by south-east, which is almost at the end of the gardens. And then you will see one end of the fence, which is the second gate of this fence, as mentioned in Chapter 8. And you should enter here, covering and blocking the moat with brush and dirt, and carrying the artillery and all the other tools for making a path and cutting the bamboo on the fence and every other necessary thing, because this is the path you absolutely must take to enter, for it is here where the moat is the narrowest and the barricade is the thinnest and the weakest, containing less dirt than the one on the western side, because the moat on this side94 is narrower and less earth was removed from it. And in the gardens there are branches and sticks for filling the moat. And this path is better for many reasons. For instance, there are no fortifications in the patio
​
[116r] except for the houses and chamber for the King and his women; also the King does not let other men enter this patio except when he perceives he is under attack. And if you attack the entrance through the main gate of the fence, there are two bamboo barricades to get through, plus the brick wall, and the main force of the people is there. And if you attack the entrance on the west side first, there is the moat, which is very wide and full of water and mire. Therefore, in the name of Jesus, and with the voice of blessed St. James, and invoking as intercessory and guide the Holy Virgin, our Lady of Light, to whom we, João Ribeiro Gaio, give our promise, may the Lord grant this victory and give us life to build him a house: all of our force and our invasion should be concentrated on the above-mentioned small door that is on the eastern side to the east by south-east, as has been explained above. And the men who approach it in that way should be advised to take up the fight at each of the above-mentioned portions of the aforementioned fence, the first group fight- ing in front of the gate. And the second group that will be fighting on western side should make their way to the west, for that is how they will attack the second portion of the fence. And the men who come from the eastern side before arriving at the south-east side where the entrance is will fight, because the other two groups need to stage attacks with the least possible danger to the men.
Chapter 20: In Which the River of the City of Aceh is Described
​
[116v] Between the bar where the river of Aceh empties out to the city and its wall is about three leagues. And it is long way from the city to the moun- tains where the river rises. And large vessels do not sail on it. Thus we will not dwell on the topic of this river, except to say that heading up it from the said city the temperature becomes cool. It can be navigated in small prows for nearly three leagues. There are numerous palm groves, gardens and rice- fields and houses among the gardens and villages. And the said river runs for three leagues between the city of Aceh and the bar. And in some places it is as wide as a stone’s throw and a half, while in other places it is no more than a stone’s throw. And at high tide galleys can navigate as far as the city. And at low tide foists can enter. The said river has curves and its course runs now one way and now the other. And it has some deep parts where empty carracks can enter with the tide. And this river has deep banks on both sides, especially on the west side towards the city. One of these banks runs from the village of Kampung Pedagang to the patio of the main mosque; it [the bank] is about ten long spans high. The said river can be forded at low tide in some places, being as deep as a man’s navel. And its water is potable. And the river has no other bank except this one. And the ships that are built are constructed in front of his fence. And they are in ditches at the riverbank, and next to the river there is no other fortification except the two bastions that are
​
[117r] on the bar, one on one side and another on the other side. And the bar and the entrance to this river are good and there is no danger. You should only be watchful of one sandbar of the river that shifts with the wind, at times being on the east and other times on the west, according to the winds. It is small and easily spotted.
​
Chapter 21: In Which are Stated the Things Which are between the City and the Bar on the West Side
Between the city and the bar, after crossing the river, going from west to east, there is a village called Kampung Pedagang, meaning ‘of the oarsmen’. It is almost two stones’ throw from the bar of the river and from the river wall almost two harquebus shots. And past this village there is a road that leads to the bar. It takes some turns because of the gardens that are found on both sides. And there is some mud at the beginning for a distance of two harque- bus shots. And from that point forward the road is almost straight until it reaches a palm grove that abuts the marsh of Kuala Cadek. This marsh can be forded at low tide; it is about two spans deep. And past it the road runs straight towards the bar. And half a league from the bar there is a farm with a bamboo barricade; this is the house where the King occasionally repairs to rest. And past the said farm go straight along the road, and there are some houses on each side where farmers
​
[117v] live as far as the bar and the bas- tion that is on the riverbank. And a good harquebus’s shot before arriving at the bar there is a barricade made of dirt and bamboo that runs the length of the entire beach almost as far as Kuala Cadek, which would be about three leagues from the bar. It was constructed to guard and defend that beach during the time that was referred to when Francisco Barreto was going to Aceh. And between the earthen barricade and the beach there are some small pits filled with pieces of thorns and small trees. And as one goes from the earthen barricade to the beach by the bar next to the river, there is another earthen barricade, a very weak one, which is like a trench; it was also made during the time of Francisco Barreto to hinder the latter’s entry into the city. And this second barricade and trench create an area that is about 300 spans long and 200 spans wide. And after you arrive at this trench and barricade, there is a square bastion in a corner that is created on the east side. It is a square bastion, a little larger than the other one, on the east side. It is just as wide as the other one and has the same artillery and guard. It is a crossbow shot from the said river and from the beach it is more than a harquebus shot. And the artillery commands the whole bar as far as it reaches. And it is further to the north than the other bastion, on the west on the other side of the river. The artillery of one bastion reaches as far as the other one. And along this entire beach, as far as Kuala Cadek, which would be about three leagues, there are good landing-places and roads to the city
​
[118r] of Aceh. The Acehnese fear that we will land in this place because one can walk from any of the beaches to the said city and it is out of range of the artillery from the above-mentioned bastion. And not only this landing-place, but all of them on this eastern side; there are others that will be mentioned below. You have to . . . One must go around the above-mentioned barricade, which is an obstacle, as well as the river of Aceh, where the people from the fleet cannot cross while fighting because of its depth—the water reaches below a man’s navel at low tide. On the city side there are high banks of ten spans and more, which cannot be climbed. And at that spot they can defend the passage, because it is a mere stone’s throw from the steep bank of this river to its channel where the water is deeper. And hence, because of the river and the steep bank, the landing-place discussed in this chapter is not a good one. And neither is the one by the bar because of the above-mentioned bastions. And since the river and its channel are so hindered by curves and shoals, it is necessary to be well acquainted with the channel.
​
Chapter 22: In Which Will be Mentioned the Things That Exist from the Bar to Kuala Cadek
Between the bar and the marsh of Kuala Cadek, which is on the east side,
​
[118v] there are approximately three leagues of very good beach and landing-places, and good roads, except the above-mentioned marsh that stretches from its entrance to the western part where it joins with the river of Aceh two leagues from the city. This road is not good because of the obstacle presented by the said river and its bank, as was explained Chapter 21. And the passage through the marsh presents an even greater obstacle, since at low tide it is two and a half spans deep, not to mention the bamboo barricade that is next to the beach, a league and a half from the said bastion. In front of this beach and further towards the east you can anchor in five or six fathoms or more. And from the above-mentioned league and a half to the east until the headland of Loor there are horrible anchorages, as has been mentioned in previous chapters.
​
Chapter 23: Which Declares the Things That Exist from the Marsh of Kuala Cadek to Loor
A league to the east of the marsh of Kuala Cadek there is a headland that juts northward into the sea called Loor. There is a road leading to this headland. And there are palm trees along this road, among which a few houses are nes- tled. Four or five people keep watch over the people on the road and those who are on their way to Cron Raya and Lobor and other villages that are further down the road. And thus the only people who are allowed to go pass the head- land are those who have written permission
​
[119r] and certification of their identities and their destinations. And there is no landing-place between the said marsh and the said headland. Anchorage is had in the ocean with up to five, six or seven fathoms.
​
Chapter 24: In Which are Declared the Things between Loor
and the Headland of Ujung Ladang
From the point of Loor towards the east is another point called Ujung Ladang. And the two are approximately one league apart from each other. And there is a road, though unpopulated and lacking in palms. And it extends from the said point to the foot of the mountains. There are perhaps ten houses nestled among the palms where goats and buffalo are kept. And it is not a road that can be taken by a body of men, neither does it have a landing-place next to the beach because it has a lot of rocks. This point of Ujung Ladang juts out into the sea a little more than that of Lobor, and nobody lives on it. And from here a sandbar extends seaward for a league and a half, against which the carracks should be on their guard. Behind this point on the east side many carracks can anchor, as well as all the other ships, being watchful of the westerlies, because from this point of Ujung Ladang eastwards begins the inlet of Loor.
​
Chapter 25: Which Treats the Things Which are from Ujung Ladang to Cron Raya
Between Ujung Ladang and Cron Raya there are approximately two and a half leagues. And next to the beach there are some very good
​
[119v] landing-places. And the closer you can get to the stream, the better. And this is because of the beach at the inlet, and because the seas are lower, except when they blow from the north. And all the winds in that place and the anchorages in every part of the inlet are good. And it is more than three leagues from the said inlet to the city of Aceh. And the roads from this beach to the said city are muddy in some places, and pass through jungle, orchards and villages. And these are roads of such miserable vapors that most of the people who travel them come down with high fevers. Thus, because some people say that this is the landing-place for going to the city of Aceh, it must be stated that this road is not good for the above-mentioned reasons, and because of the river of Aceh and its banks, as has been stated in previous chapters. And foists can enter the said stream of Cron Raya. And there is a village of a little more than twenty houses that has no artillery at all. And the water in the stream is cool. This village is about a fourth of a league up the stream.
​
Chapter 26: Which Treats the Things That Exist between Cron Raya and Lobor towards the East
A third of a league eastwards from the stream of Cron Raya is a headland called Lobor, which is part of the inlet of Cron Raya. Thus the said headland
​
[120r] of Ujung Ladang is a headland of this inlet, and the headland of Lobor is the other one. And the stream of Cron Raya is in this inlet, but closer to the headland of Lobor. And everywhere in this inlet is good anchorage and good landing-places and roads leading to the city of Aceh. And the latter are just as poor and unsuitable as the ones from Cron Raya, as was explained in Chapter 25. And anywhere a landing is made in this inlet with the intent of going to the city of Aceh, the town of Cron Raya should be used as a landmark, because if you try to go another way there are very high mountains that you will not be able to traverse. And the said town of Lobor is a headland that juts out into the sea and makes an arc where many carracks can also drop anchor, more than at the other headland of Ujung Ladang, being sheltered against the east winds. Thus these two headlands protect the carracks, that of Ujung Ladang protecting the carracks from the west winds and the other one of Lobor protecting them from the east winds. And several people have attested to the Viceroys that this landing-place is good, but it is not because the roads leading to the city of Aceh are full of perils.
​
Chapter 27: Regarding the Things of Lobor as Far as Bato Pute
Four leagues eastward from the headland of Lobor there is another headland called Bato Pute. There are roads all along this beach, but they are fraught with difficulties. And there is no landing-place whatsoever. The said headland has a langgar at its base, which is a Muslim pilgrimage house, and at its tip there is another one. And next to
​
[120v] the one at the base there is a hamlet of ten or twelve houses belonging to syekhs, who are their priests, and a few fisher- men, where you can disembark at high tide in small vessels. And at low tide there is no landing there because of the many rocks.
​
Chapter 28: Regarding the Things Which are between Bato Pute
and Bornot
From Bato Pute to Bornot is perhaps a third of a league. And next to the said stream of Bornot there is a landing-place, and towards the headland, it creates a small inlet where upwards of thirty foists, galleys and caravels can drop anchor. And foists can enter the said stream of Bornot at high tide. And a harquebus shot towards the river from the stream of the bar there is a hamlet of fifteen houses.
​
Chapter 29: Regarding the Things of Bornot as Far as Lampanas
About one league eastwards from the stream of Bornot there is another stream called Lampanas. And the bar of this stream is closed off when the west winds blow. It is inhabited by fishermen. And when the said bar is closed the fisher-men carry their prows across the sand. And this beach has no anchorages or landing-places.
​
Chapter 30: Regarding the Things That are between the Stream
of Lampanas and the Stream of Biar
About two leagues from the stream of Lampanas is the stream of Biar.
​
[121r] And galleys enter this stream of Biar at high tide. And it is a sea coast. And you can easily throw anchor here, but there is no shelter whatsoever. And next to the stream on the beach there is a village of approximately thirty houses. And among these there is a langgar, which is a Muslim house of prayer or pilgrim- age house.
Chapter 31: Regarding the Things Which There are between the
Stream of Biar and the Stream of Laban
About three leagues from the stream of Biar is the stream of Laban. Galleys enter this stream of Laban, and at high tide. It is somewhat bigger than the stream of Biar. There is sea coast here. And it has unsheltered anchorages and a town of around fifty houses that is situated on the beach one harquebus shot from the stream. And in the town there is another langgar. Eastward from this stream of Laban there is a small inlet, a league from the said river where upwards of twenty small carracks can throw anchor. And a half league past this inlet to the east is a rivulet called Otoy, which is uninhabited, except for the bar, where there is a balai where passers by may rest. And one league to the east of Otoy is the river of Pedir, which is discussed in the next chapter.
​
Chapter 32: Which Treats the Things of Pedir
The town of Pedir has a river as big as the river of Aceh, and the town has around 1,000 households. And there are in the town two weak fortresses and six of the
[121v] King’s elephants. They are approximately one league from the bar. And on the bar there are no bastions, and it is clean. But the only ships that can enter it are oared vessels and empty carracks, as at the bar of Aceh. And there are anchorages further seaward. This town of Pedir was a kingdom that the King of Aceh took by ruse. It has several neighborhoods and food and herds of buffalo and cattle. It has good gardens, palm groves and flat land and roads to Aceh. And if the sea lanes are blocked, food can be transported to Aceh overland. Most of the people are merchants, but that does not prevent them from being enlisted in the army and navy of the King. And the people are so suspicious that a father does not trust his own son, nor does a wife trust her husband—everyone watches out for himself. They are great liars, the same as the Acehnese and the people of the whole coast of Pasai.
​
Chapter 33: Which Treats the Things Which There are between
Pedir and the Guiguian River towards the East
Furthermore, from the town of Pedir towards the east there is a stream called Guiguian. The said stream is two leagues from Pedir. There is a road and it runs along the coast. And in the interior there are gardens and palm groves, rice paddies and a few houses. This stream has two mouths, separated by a distance of less than four leagues. And between the said mouths there is an island. And behind the island, on land, there is a village with
​
[122r] at the most 30 houses. Foists can enter these mouths at high tide.
​
Chapter 34: Regarding the Things Which are Found between
Guiguian and the Stream of Enjon
East of Guiguian there is a small stream called Enjon which is uninhabited. It can be entered with foists at high tide. And there are overland roads close to the beach. And it is approximately a scant league from Guiguian.
​
Chapter 35: Regarding the Things Which are Found between
Enjon and Ayer Laban
About a league east of Enjon there is a stream called Ayer Laban. It has overland roads, and at high tide large foists can enter it. And there are houses separated from each other. The village comprises approximately 100 households. It must be about a league from the bar. In this stream there is an abundance of pepper, areca palms and orchards.
​
Chapter 36: Regarding the Things Which are Found between
Ayer Laban and Samarlanga on the Eastern Side
Less than a league to the east of the said river of Ayer Laban there is another stream called Samarlanga. This river is wide but shallow, such that only catures can enter it at high tide. It has a village of 100 households, as well as orchards, palm groves and rice paddies. And all of these rivers have overland roads.
​
[122v] Chapter 37: Regarding What There is between Samarlanga
and the Pidada River
A league and a half to the east of this stream of Samarlanga is another stream called Pidada; it has houses, and catures can enter it at high tide. And it has a road on solid ground, as well as orchards, palm groves and rice paddies. And the town comprises roughly 200 households.
​
Chapter 38: Regarding the Things Which There are between Pidada and the Stream of Lidey
A league and a half to the east of this stream of Pidada is another stream called Lidey. And foists can enter it at high tide. It has approximately 170 households in a town that is upcountry a third of a league from the bar. And another league from there is another stream called Xancar, which is uninhabited. And both of them have overland roads, palm groves, orchards and rice paddies.
​
Chapter 39: Regarding the Things Which are Found between Xancar and the Stream of Pasangan
A third of a league to the west of this stream of Xancar is another one called Pasangan. And it has a town of 500 households. And in that town there is an palace133 that is like a fortress. And it is approximately a third of a league upcountry from the bar. And catures can enter the said stream
​
[123r] at high tide. And it has orchards and rice.
​
Chapter 40: Which Treats That Which is Found between Pasangan and the Labu River
A third of a league to the east of the Pasangan River is another one called Labu. And it has overland roads, just like all the other streams in which catures can enter at high tide. It has a town of 100 households and in the town there are nipa palms, orchards and palm groves.
​
Chapter 41: Regarding What There is between Labu and Pucan
One league to the east of Labu is another stream called Pucan. Catures can enter it at high tide. And about a third of a league from the bar there are approximately 100 households. It has nipa palms, orchards and rice paddies.
​
Chapter 42: Between Pucan and Samavey
A fourth of a league to the east of Pucan there is another stream called Samavey. And foists can enter it at high tide. And along the coast next to this stream there is a good anchorage for foists and galliots, being sheltered against the west winds. It has a village of sixty households and a langgar, or a Muslim pilgrimage house. And east of this stream as far as a little past Aru is all sandbanks. It is probably a league from there to the Pasai River. And it is filled orchards and roads
​
[123v] on solid ground, as with all these streams.
​
Chapter 43: Regarding the Things of Pasai
In former times, Pasai was a stronger kingdom than that of Pedir, or even Aceh, with more land and food, people, orchards and riches, and with exceedingly good sailing when it was a kingdom, where we already had one of our bastions on the beach, which was later taken by the Acehnese. This kingdom was taken by the Acehnese through treachery. The bar has a sandbar, and at low tide you can see all of the land of the sandbar except three channels that cross the said sandbar to the bar, by which you can enter at high tide by following landmarks that the galliots lay down. And the city comprises approximately 1,500 households. The land is full of foodstuffs that support Aceh. And it has many deer to hunt and numerous villages in the interior. And it has very fertile soil. And it has a weak fortress.
​
Chapter 44: Regarding the Things Which are Found between
Pasai and Gouri
Between Pasai and Gouri, which is the Aru River, which is to the east, there might be as much as twenty-eight leagues, more or less. And in that space are found the following streams and towns.
​
[124r] A third of a league east of Pasai there is a stream called Madina, where there are no houses or people. And east of this stream is another one where there are no people either. And there is another one ten leagues towards the mainland called Parlac where there is a town of 400 households. At this stream of Parlac there are some puddles from which oil is taken; this oil is put to multiple uses. And it is burned in closed metal lamps, because if they were open, when the flame touches it, all of it burns up. And it is so strong that if it is thrown in the water and lit, it burns on the surface until it is completely consumed. This stream of Parlac is six leagues from the stream of Carti. And four leagues to the east of it is another one called Bauaan, and it is populated. And a league beyond it is another one called Taijan, which has a town a league upcountry next to the mountains comprising 200 households. And a league past Taijan is the stream of Baçitan, where there is a langgar. And following this stream up almost to the mountains there is another town of 150 households. A half a league east of Baçitan is the stream of Batin Sarangan where there is a town on the river with upwards of fifty households. And about a harquebus shot east of this stream is the stream of Cayo Lupan, which has no people. A league past this stream is the stream of Lancate, which also has no people. And past this stream of Lancat is the river of Gouri, which is the Aru River; this river and its town
​
[124v] are discussed below. From Gouri to Pasai there is nothing but sandbar, as has been stated. And you can sail in it with foists and galliots.
​
Chapter 45: Which Treats the Things of Aru
Aru is a city of 1,500 households. And in former times it was a powerful kingdom of warlike people that was feared by all of its neighboring kings, as they now fear Aceh. This King of Aceh waged numerous wars against it before vanquishing it. This realm has foodstuffs, though not as many as the kingdom of Pasai. And most of the land is uninhabitable and overgrown with jungle because the land is vast and the people few. This city has a river on which oared vessels, foists and galliots can navigate; it is a one day’s journey from the bar to the city on the river because it is against the current. In some places of this kingdom there are people who eat human flesh. And there is some gold amongst them. From this city towards the east are the following rivers: the stream of Kota Bagun Bele, which is a harquebus shot from the city, has houses next to the mountains. And a league past this stream is the stream of Tanjung Sarrdan which is . . . which also has houses next to the river close to the jungle. And a league and a half from this stream there is another one called Care, with houses in the same manner as the one just described. And a quarter of a league from this stream there is another one named Caro, which has no people. And a league
​
[125r] from Caro is Bato Bara. And from this stream a half league to the east there is another stream called Tanjung Pulau Pito, which has people and a town next to the jungle. Four leagues from this stream of Tanjung Pulau Pito is another stream called Asahan, which also has a town next to the jungle. The boundaries of the kingdoms and domains of Aceh extend as far as this stream of Asahan. And all of these streams that are mentioned in this chapter have overland roads that lead to Aru. And the sea is one complete sandbar, through which foists, galliots and other large boats can navigate because it is two or three fathoms deep. And the inhabitants of these streams withdrew to the foot of the mountains when the Acehnese conquered Aru, for before that they dwelt in the said rivers, which are very fresh and good. And in the interior all the way to Aceh, Aceh is the lord over everything, as far as the opposite coast on the other side, including Pariaman, who pays it tribute, and Barus, which is further to the west from the Acehnese side. And from Aceh and all the other town and streams of the opposite coast, which all belong to it, and from the towns that are on the opposite coast as far as Aceh, there are no overland roads because of the high peaks, which are very jagged and thick. This is what Aceh has dominion over on the island of Sumatra.This island is very big; it must be more than 350 leagues in circumference and has many kingdoms and domains. And the whole island is by nature of great benefit, not only
​
[125v] because of its extraordinary agriculture, but also because much gold and pepper can be taken from it. 30,000 quintals of pepper is collected yearly in just the domains subject to Aceh, which is shipped to Mecca, Khambhat, Dabhol, Bengal [and] Pegu; and this is in addition to the pepper that is consumed domestically. These domains belonging to Aceh have long-pepper, which is also taken to Mecca and Khambhat. They have silk, though it is not as good as Chinese silk, and it is taken to Khambhat. They have indigo, many areca palms and numerous coconuts. In Barus there is flowery benzoin, and very fine camphor, very good dragon’s blood, excellent soil, and many herds of buffalo [and] cattle, and many deer in the brush. Every year four or five carracks put in at Aceh from Mecca, two or three from Khambhat, one from Dabhol, five from Pegu, and five or six from the Coromandel coast, two [or] three of which bring piece goods and large quantities of swords. And because of these swords, the Minangkabaus, who used to come with gold to Melaka, now go to the opposite coast of Sumatra, to Aceh. And those from Khambhat and Dabhol bring clothing, opium, rosewater and wheat; those from Pegu, piece goods and coarse items, such as rice, oil, lard, wine and lead; and those from Mecca bring harquebuses, terçiados, esclavoneses, ginoviscos, knives, glass and mirrors, rosewater, opium, woolens and silk, and some ruanes, gold thread, many gold Venetians, silver reales, and Turkish merchants and lombarderos, and several
​
[126r] pieces of artillery, and many other things. Within the space of ten days, Aceh collects 30,000 men, of both nobles and plebes. The king constantly has ships in moats by the riverbank in which these people fight at their own expense, and not at the expense of the king; there are upwards of 300 vessels, twenty of which might be galleys, seventy foists and galliots, and the rest are catures and launches and small prows. The said King must have upwards of 100 pieces of heavy metal artillery, as well as some heavy ones of iron, and 200 of light artillery, plus a large number of harquebuses. For they come to him yearly from Mecca and they have a great quantity of good gunpowder made, as well as a large number of shells of every kind, and numerous arrows, not so tough as the Turkish ones. And they have an astounding amount of barbs mounted on black sticks that grow in this land that they are continuously fashioning, making it necessary for the people to wear shoes with two thick double soles. There are also many lances and good terçiados, ginoviscos, esclavoneses and bucklers. There are 600 elephants, in which the King places all his power and might, more so than on the artillery. All of this is found in Aceh. But in the name of Jesus and by the voice of the blessed apostle St. James [and the] intercession by the Most Holy Virgin of Light, Our Lady, our Lord will grant us victory, because at the appointed hour each one of the enemy will run to save his wife and children and protect them from danger, and as a result their power will be much less.
​
[126v] Chapter 46, Which Deals with the Things Which are Found between Cape Comorin and Japan, and How These Places in the South are the Best and Richest ìn India, Which, If His Majesty Invests His Capital There, Will Become the Most Powerful That Ever were in the World, and Concerning the Fleets That Aceh Can Assemble at This Time, and If the Aceh Comes to an End, How Valuable His Majesty’s Customs House will Be
As long as Aceh stands and is not destroyed, it will obstruct the riches from India, as well as His Majesty’s customs duties, both in these southern regions and in India and in the kingdoms of Portugal. In September of ’82, the said Aceh launched 120 sails, among which were seven large sea-going vessels and fourteen galleys; the rest were galliots and foists and other vessels, launches and brigantines.180 And according to the spies we took, they had 15,000 men and they laid siege to this city of Melaka during almost the whole month of September. And this year of ’84 we are certain that [the fleet] has left and is in Perak, seventy leagues from here, with 300 vessels. It is said that forty galleys have been sighted and that the King himself has been seen in person. And most of the vessels are foists, launches and brigantines. And they say he is coming against this city of Melaka, or against the Straits of Singapore,
​
[127r] to construct a fortress in order to hinder shipping from China and all those regions. Therefore, His Majesty should make haste to engage in this enterprise wherein are found all the solutions and riches of India. And it can be conquered in the following way. Your Majesty should raise 5,000 men in the realm and dispatch them to India, where 2,000 from that total will be chosen, plus 2,000 of the veteran soldiers who are there. Accompanying these 4,000 men should be the Viceroy, a person who is responsible for serving God and Yourself [the King], and not himself. A governor should be left behind in India in the interim who will assist him with whatever is necessary and with all the revenues, and he should do so in the way he himself orders it done, and the Viceroy himself should come with this conquering force of the said 4,000 men directly to Aceh, according to the instructions in the rutter that accompany this letter. And the other 3,000 men who come from the kingdom should remain in India to guard it; Aceh will be taken as indicated in the rutter and the explanations given above, leaving in India the necessary defense in the form of fortresses, with captains who will complete them. And the Viceroy himself should come with the rest of the people against Johor, where there is a fortress and a customs house belonging to the King of the land which is very harmful to Christianity and to Your [Majesty’s] treasury, for this customs house of Melaka will render much profit if it were destroyed, or if ours, the fortress and customs house of Johor, were destroyed. And Johor is our neighbor, and by both land and sea it always gives us much trouble, and it joins with the fleets from Aceh when they come against this city.
​
[127v] And once the kingdom[s] of Aceh and Johor are pacified, the said Viceroy should send upwards of 1,000 men of the said 4,000 men that he brings to the Maluku Islands, which should be enough to vanquish it. And he can do all of this in one monsoon, which will take him from the 15th of March to the 15th of January. And in January he can return to India, leaving in these regions a governor and a capitão-mor of the fleet, whomever he sees fit. And in this way these southern regions will be pacified for His Majesty, and you will be lord over them, where all the riches go to Mecca and to India for Portugal. And from Aceh, which is the whole island of Sumatra—more than 300 leagues of coastline—more than 1,000 quintals of pepper are shipped yearly, the best in all the Indies, as well as much cam- phor, flowery benzoin, gold, and silk, and all kinds of foodstuffs, and many other things, and great quantities of timber for shipbuilding, as is stated in the rutter than accompanies this letter. And from Siam numerous gems and rubies, benzoin, silk, and Brazilwood and many other things that are listed in the said rutter. And from the Maluku Islands, much clove; and from Banda, much nutmeg and mace; and from China, all sorts of goods, piece goods, and other riches; from Brunei, much gold and tortoises; from Sunda, much pepper; and from Timor, much sandalwood; and from the islands of Java, which is an exceptional land, many foodstuffs and numerous boats that are called junks; and from Japan, much silver; and from Quanzhou,
​
[128r] all of the same kinds of goods that come from China, though of lesser quality; and from Cochinchina, eaglewood, calambac and tortoises; and from Pahang, eaglewood and gold; from Kedah, pepper; from Tenasserim, nipa palm, Brazilwood, eaglewood and tin; from Patani, from Perak and from Barus, tin; from Labe, Roca Velha diamonds. And also in these regions there are many bezoar stones, musk, and porcupine stones, and many other things and riches. These are the regions of the south and numerous other islands; the smallest part of what they produce goes to India and Portugal, and the biggest portion goes to Mecca and other regions of infi- dels. And once Aceh is pacified, everything will pass through His Majesty’s cus- toms and produce much revenue. And the drugs, spices and riches will not go to the Moors, Turks and infidels, and moving them in this way His Majesty’s revenues will be highly valuable and His Majesty will be able to maintain the power to pacify the island of Sri Lanka, which is very large and has been causing us problems and expenses for many years. And it is an island that yields much profit, and numerous pearls and foodstuffs. And furthermore, the entire coast of the Coromandel will be tranquil, where the house wherein lies the body of the Apostle St. Thomas, and where there is a great wealth of fine piece goods and foodstuffs. And Bengal will be pacified, which also has a wealth of fine piece goods and foodstuffs and sugars; and Mausulipatnam, which has much fine clothing and other riches, and so will Pegu, which has much piece goods, rubies, gold, silver, crystal, lead, iron, musk
​
[128v] and a profusion of foodstuffs, and other kingdoms as far as Melaka. And on the other side as far as Cochin, you [the King] will become lord and conqueror over parts of China, Siam, Cambodia, Cochinchina, and will also become lord over and will pacify the coast of Malabar, Chaul, Bassein, Daman and Diu and Hormuz, and the entire cost as far as Mozambique and Sofala, because as soon as these southern regions are tranquil, which are the best in the world, and Aceh is destroyed, His Majesty’s customs duties will become highly profitable. And because the viceroys who subsequently govern in India are slow to remember this great service to Our Lord and to His Majesty, as well as to His vassals, it seems best to all of us that His Majesty choose a person from the kingdom who is worthy of this enterprise who is not only prudent in war and noble and wealthy, and a virtuous Catholic, but who also has the gift from God to give to and share with the soldiers, and who is not in it for himself, but is intent on serving God and His Majesty. Because if his service to Our Lord is anything like that of Afonso de Albuquerque and Dom João de Castro, he will acquire much from so many millions of Christians as we hope to make in these regions, and of so much wealth for the income of His Majesty and His vassals, all of which at present is being enjoyed by infidels and is lost because it is not being sought. And His Majesty should know that those regions that lie between Cape Comorin
​
[129r] and Japan, all of which is considered the southern regions, are the best regions in the world, because in them there are all the riches, gems, all the goods in the world, all the drugs, and manygreat kingdoms and empires. And with these 4,000 men and the expenditure of 800,000 or 900,000 cruzados, everything may be accomplished. May Our Lord grant His Majesty many long years of life to bring about this victory, of such glory and merit for Our Lord and of such profit to His kingdoms and vassals.